Artist: 
Search: 
Slick Rick - Childen's Story lyrics (German translation). | Here we go,
, Oncee upon a time not long ago,
, when people wore pajamas and lived life slow,
, When...
03:43
video played 333 times
added 8 years ago
Reddit

Slick Rick - Childen's Story (German translation) lyrics

EN: Here we go,
DE: Here we go,

EN: Oncee upon a time not long ago,
DE: Oncee upon a time nicht lange her,

EN: when people wore pajamas and lived life slow,
DE: wenn die Leute trugen Schlafanzüge und gelebten Lebens langsam,

EN: When laws were stern and justice stood,
DE: Wenn Gesetze waren streng und Gerechtigkeit stand,

EN: and people were behavin' like they ought to good,
DE: und die Leute waren Behavin 'wie sie sein sollten, um gute,

EN: There lived a lil' boy who was misled,
DE: Es lebte ein lil 'Junge, wurde getäuscht,

EN: by anotha lil' boy and this is what he said:
DE: von anotha lil 'Junge und das ist, was er sagte:

EN: "Me & You, kid, we gonna make sum cash,
DE: "Me & You, Kid, werde wir machen Summe Bargeld,

EN: robbin' old folks and makin' da dash",
DE: Robbin 'Alten und Makin' da Strich',

EN: They did the job, money came with ease,
DE: Sie hatten den Auftrag, kam Geld mit Leichtigkeit,

EN: but one couldn't stop, it's like he had a disease,
DE: aber man konnte nicht aufhören, es ist wie er eine Krankheit hatte,

EN: He robbed another and another and a sista and her
DE: Er raubte einer und noch einer und einer sista und ihre

EN: brotha,
DE: brotha,

EN: tried to rob a man who was a D.T. undercover,
DE: versuchte ein Mann, der DT Undercover war rauben,

EN: The cop grabbed his arm, he started acting erratic,
DE: Der Polizist packte ihn am Arm, begann er wirkt fahrig,

EN: he said "Keep still, boy, no need for static",
DE: er sagte:'Halten Sie still, Junge, keine Notwendigkeit für statische"

EN: Punched him in his belly and he gave him a slap,
DE: Schlug ihm in seinem Bauch und er gab ihm eine Ohrfeige,

EN: but little did he know the lil' boy was strapped,
DE: aber konnte er nicht ahnen die lil 'Junge angeschnallt war,

EN: The kid pulled out a gun, he said "Why'd ya hit me?",
DE: Der Junge zog eine Pistole, sagte er:'Warum hast ya traf mich?"

EN: the barrel was set straight for the cop's kidney,
DE: der Lauf war gerade für die Cops Niere gesetzt,

EN: The cop got scared, the kid, he starts to figure,
DE: Der Polizist bekam Angst, das Kind beginnt er Gestalt,

EN: "I'll do years if I pull this trigga",
DE: "Ich werde tun Jahre, wenn ich diese trigga ziehen",

EN: So he cold dashed and ran around the block,
DE: Und er kalt gestrichelten und lief um den Block,

EN: cop radioes it to another lady cop,
DE: Polizist radioes es eine andere Dame cop,

EN: He ran by a tree, there he saw this sista,
DE: Er lief von einem Baum, dort sah er diese sista,

EN: a shot for the head, he shot back but he missed her,
DE: einen Schuss für den Kopf, schoss er zurück, aber er vermisste sie,

EN: Looked around good and from expectations,
DE: Sah sich um gute und von den Erwartungen,

EN: so he decided he'd hit for the subway stations,
DE: so beschloss er, die er für die U-Bahnhöfe würden getroffen,

EN: But she was coming and he made a left,
DE: Aber sie kam, und er machte eine links,

EN: he was runnin' top speed till he was outta breath,
DE: er rennt Höchstgeschwindigkeit bis er outta Atem,

EN: Knocked an old man down and swore he killed him,(sorry)
DE: Knocked einen alten Mann nieder und schwor, er tötete ihn, (sorry)

EN: then he made his move to an abandoned building,
DE: dann machte er seinen Wechsel zu einem verlassenen Gebäude,

EN: Ran up the stairs up to the top floor,
DE: Lief die Treppe hinauf bis zu der obersten Etage,

EN: opened up the door there, guess who he saw?,
DE: die Tür öffnete es, erraten, wer er sah?,

EN: Dave the dope fiend shootin' dope,
DE: Dave the Dope Fiend Shootin 'dope,

EN: who don't know the meaning of water nor soap,
DE: die nicht wissen, die Bedeutung von Wasser noch Seife,

EN: He said(I need bullets, hurry up, run)
DE: Er sagte (ich brauche Kugeln, beeil dich, run)

EN: the dope fiend brought back a spanking shotgun,
DE: das Dope Fiend brachte eine Tracht Prügel Schrotflinte,

EN: He went outside but there was cops all over,
DE: Er ging nach draußen, aber es gab überall Polizisten,

EN: then he dipped into a car, a stolen Nova,
DE: dann tauchte er in ein Auto, ein gestohlenes Nova,

EN: Raced up the block doing 83,
DE: den Block machen 83 gefahren,

EN: crashed into a tree near university,
DE: prallte gegen einen Baum in der Nähe von Universität,

EN: Escaped alive though the car was battered,
DE: Entkam lebendig obwohl das Auto war zerschlagen,

EN: rat-a-tat-tatted and all the cops scattered,
DE: rat-a-tat-tatted und alle die Bullen zerstreut,

EN: Ran out of bullets and still had static,
DE: Ran aus Kugeln und hatte noch statisch,

EN: grabbed a pregnant lady and pulled out the automatic,
DE: griff eine schwangere Frau und holte die automatische,

EN: Pointed at her head and he said the gun was full o' lead,
DE: Deutete auf ihren Kopf und er sagte, die Waffe war voll o 'führen,

EN: he told the cops(Back off or honey here's dead),
DE: sagte er der Polizei (Back off oder Honig hier ist tot),

EN: Deep in his heart he knew he was wrong,
DE: Tief in seinem Herzen wußte er, er war falsch,

EN: so he let the lady go and he starts to run on,
DE: so ließ er die Dame zu gehen und er beginnt zu laufen an,

EN: Sirens sounded, he seemed astounded,
DE: Sirens klang, schien er überrascht,

EN: before long the lil' boy got surrounded,
DE: es dauerte nicht lange die lil 'Junge bekam umgeben,

EN: He dropped the gun, so went the glory,
DE: Er ließ die Pistole, so ging die Herrlichkeit,

EN: and this is the way I have to end this story,
DE: und dies ist der Weg Ich habe diese Geschichte endet,

EN: He was only seventeen, in a madman's dream,
DE: Er war erst siebzehn, in ein Wahnsinniger Traum,

EN: the cops shot the kid, I still hear him scream,
DE: die Polizei erschoss den Jungen, ich höre ihn noch schreien,

EN: This ain't funny so don't ya dare laugh,
DE: Das ist nicht lustig so nicht ya wagen lachen,

EN: just another case about the wrong path,
DE: nur ein weiterer Fall über den falschen Weg,

EN: Straight 'n narrow or yo' soul gets CAST.
DE: Straight 'n schmalen oder yo' Seele bekommt CAST.

EN: Good Night.
DE: Gute Nacht.

EN: Girl:oh boy, that uncle Ricky is really weird
DE: Girl: Oh Junge, dass Onkel Ricky ist wirklich seltsam

EN: I don't know, what does he mean straight 'n' narrow or your soul gets cast?
DE: Ich weiß nicht, was meint er damit gerade 'n' schmal oder deine Seele geworfen wird?

EN: I don't know, I think he'll be crackin' it up for us,... Good night
DE: Ich weiß nicht, ich denke, er wird crackin 'es für uns, ... Gute Nacht