Artist: 
Search: 
Slick Rick - Childen's Story lyrics (Chinese translation). | Here we go,
, Oncee upon a time not long ago,
, when people wore pajamas and lived life slow,
, When...
03:43
video played 333 times
added 8 years ago
Reddit

Slick Rick - Childen's Story (Chinese translation) lyrics

EN: Here we go,
ZH: 我们在走

EN: Oncee upon a time not long ago,
ZH: 在不久前,一次 Oncee

EN: when people wore pajamas and lived life slow,
ZH: 当人们穿着睡衣和生活慢,

EN: When laws were stern and justice stood,
ZH: 当法律被斯特恩和司法站立,

EN: and people were behavin' like they ought to good,
ZH: 和人的表现像他们应该向好的

EN: There lived a lil' boy who was misled,
ZH: 住着 lil' 男孩被误导

EN: by anotha lil' boy and this is what he said:
ZH: 由 anotha lil' 的男孩,这是他说的话:

EN: "Me & You, kid, we gonna make sum cash,
ZH: "我 & 你,孩子,我们要使笔现金

EN: robbin' old folks and makin' da dash",
ZH: 抢劫老人和犯 da 破折号",

EN: They did the job, money came with ease,
ZH: 他们做了的工作,钱轻松,来了

EN: but one couldn't stop, it's like he had a disease,
ZH: 但一个不能停止,就像他有病,

EN: He robbed another and another and a sista and her
ZH: 他抢了另一个,另一个和猜和她

EN: brotha,
ZH: 哥哥,

EN: tried to rob a man who was a D.T. undercover,
ZH: 试图抢劫 d.t.• 弗雷卧底,一个男人

EN: The cop grabbed his arm, he started acting erratic,
ZH: 缔约方会议抓住他的手臂,他开始代理不稳定,

EN: he said "Keep still, boy, no need for static",
ZH: 他说:"仍然保持,男孩,不需要静态",

EN: Punched him in his belly and he gave him a slap,
ZH: 被猛击他在他的腹部,他给了他一记耳光

EN: but little did he know the lil' boy was strapped,
ZH: 但他一点也不知道 lil' 男孩被绑,

EN: The kid pulled out a gun, he said "Why'd ya hit me?",
ZH: 那孩子拔出一把枪,他说:"为什么会震遐打我?",

EN: the barrel was set straight for the cop's kidney,
ZH: 桶是直接为缔约方会议的肾脏,设置

EN: The cop got scared, the kid, he starts to figure,
ZH: 缔约方会议吓坏了孩子,他开始图,

EN: "I'll do years if I pull this trigga",
ZH: "我会做几年如果我拉这得",

EN: So he cold dashed and ran around the block,
ZH: 所以他冷虚线和街区周围跑了

EN: cop radioes it to another lady cop,
ZH: cop radioes 它到另一个女警察,

EN: He ran by a tree, there he saw this sista,
ZH: 他跑到一棵树,在那里他看到这个猜

EN: a shot for the head, he shot back but he missed her,
ZH: 头一枪,他开枪还击,但他错过了她,

EN: Looked around good and from expectations,
ZH: 这周围良好和期望,从一家

EN: so he decided he'd hit for the subway stations,
ZH: 所以他决定他会打的地铁站,

EN: But she was coming and he made a left,
ZH: 但她就要来了,他做了左

EN: he was runnin' top speed till he was outta breath,
ZH: 他是跑的最高速度,直到他离开的呼吸,

EN: Knocked an old man down and swore he killed him,(sorry)
ZH: 撞倒一位老人,发誓说他杀了 him,(sorry)

EN: then he made his move to an abandoned building,
ZH: 然后他还让他移动到被遗弃的建筑,

EN: Ran up the stairs up to the top floor,
ZH: 跑上楼梯至顶层,,

EN: opened up the door there, guess who he saw?,
ZH: 开辟了那儿的门,猜他看到谁?,

EN: Dave the dope fiend shootin' dope,
ZH: 戴夫毒品瘾君子射涂料,

EN: who don't know the meaning of water nor soap,
ZH: 谁不知道水也没有肥皂,的含义

EN: He said(I need bullets, hurry up, run)
ZH: 他说: (我需要的子弹,快点,运行)

EN: the dope fiend brought back a spanking shotgun,
ZH: 瘾君子带回狂风散弹枪,

EN: He went outside but there was cops all over,
ZH: 他走到外面,但都结束了,有警察

EN: then he dipped into a car, a stolen Nova,
ZH: 然后他伸入一辆车,被盗的新星

EN: Raced up the block doing 83,
ZH: 就在这街区做 83,跑

EN: crashed into a tree near university,
ZH: 撞到树上大学,附近

EN: Escaped alive though the car was battered,
ZH: 虽然这辆车被殴打,逃还活着

EN: rat-a-tat-tatted and all the cops scattered,
ZH: rat--tat-铭刻和所有的警察都是分散的

EN: Ran out of bullets and still had static,
ZH: 用尽了子弹和仍有静态的、

EN: grabbed a pregnant lady and pulled out the automatic,
ZH: 抓住了一个孕妇和拔出自动

EN: Pointed at her head and he said the gun was full o' lead,
ZH: 指着她的头,他说枪是全奥铅,

EN: he told the cops(Back off or honey here's dead),
ZH: 他告诉警察 (退后或蜂蜜在这里是死了),

EN: Deep in his heart he knew he was wrong,
ZH: 在他内心深处,他知道他是错的

EN: so he let the lady go and he starts to run on,
ZH: 所以他让小姐离开,他开始运行,

EN: Sirens sounded, he seemed astounded,
ZH: 警笛响起,他似乎感到震惊,

EN: before long the lil' boy got surrounded,
ZH: 前久 lil' 男孩有包围,

EN: He dropped the gun, so went the glory,
ZH: 他把枪,所以去了荣耀,

EN: and this is the way I have to end this story,
ZH: 这是我要结束这个故事的方式

EN: He was only seventeen, in a madman's dream,
ZH: 他是只十七岁,在一个疯子的梦里,

EN: the cops shot the kid, I still hear him scream,
ZH: 警察射击的孩子,我仍然听到他尖叫,

EN: This ain't funny so don't ya dare laugh,
ZH: 这可不是好玩震遐所以不敢笑,

EN: just another case about the wrong path,
ZH: 关于错误的道路,只是另一个案例

EN: Straight 'n narrow or yo' soul gets CAST.
ZH: 直 'n 窄或哟' 灵魂获取强制转换。

EN: Good Night.
ZH: 晚安。

EN: Girl:oh boy, that uncle Ricky is really weird
ZH: 女孩: 哦孩子,那叔叔里奇是很奇怪

EN: I don't know, what does he mean straight 'n' narrow or your soul gets cast?
ZH: 不知道,他说什么意思直 n 缩小或获取投你的灵魂?

EN: I don't know, I think he'll be crackin' it up for us,... Good night
ZH: 我不知道他就会撞上我们,......晚安