Artist: 
Search: 
Skillz - 2011 Rap Up lyrics (Portuguese translation). | Well excuse me, take a few minutes to mellow out
, Your boy Skillz back on the mic to tell about
,...
03:40
video played 252 times
added 6 years ago
Reddit

Skillz - 2011 Rap Up (Portuguese translation) lyrics

EN: Well excuse me, take a few minutes to mellow out
PT: Bem, desculpe-me, levar alguns minutos pra relaxar

EN: Your boy Skillz back on the mic to tell about
PT: Seu garoto Skillz de volta ao microfone para dizer sobre

EN: The year 2011, who else gonna spit it to you?
PT: O ano de 2011, quem mais poderia cuspir isso para você?

EN: And since you keep asking, I guess (I’m gonna give it to you)
PT: E já que estás sempre a perguntar, acho (eu vou dar-lho)

EN: The year started off with predictions galore
PT: O ano começou com previsões em abundância

EN: With birds falling out the sky and fish washing ashore
PT: Com aves caindo do céu e os peixes de lavar em terra

EN: Great! What a way to start the race
PT: Grande! Que maneira de começar a corrida

EN: Then Gucci Mane gets an ice cream cone tatted on his face
PT: Em seguida, Gucci Mane Obtém uma casquinha de sorvete tatuada no rosto

EN: Thinking about a face tat? Reconsider
PT: Pensando em uma tatuagem do rosto? Reconsiderar

EN: Ciara got played by Rihanna on twitter
PT: Ciara tem interpretado por Rihanna no twitter

EN: Kim K proved she could hardly sing
PT: Kim K provou que ela mal podia cantar

EN: And we got caught up in the madness of Charlie Sheen
PT: E fomos apanhados na loucura do Charlie Sheen

EN: (Winning!)
PT: (Ganhar)!

EN: If you didn’t hear, Rebecca Black’s best day of the week?
PT: Se não ouviu, melhor dia da semana de Rebecca Black?

EN: Worst song of the year
PT: Pior canção do ano

EN: And the quake left the coast of Japan in ruins
PT: E o terremoto deixou a costa do Japão em ruínas

EN: Y’all watched the royal wedding
PT: Vocês assistiram o casamento real

EN: Like you actually knew ‘em!
PT: Como se você realmente o conhecia!

EN: And the government was slacking and causing distractions
PT: E o governo estava fazendo corpo mole e causar distrações

EN: Talking about shutting down. I knew that wasn’t gonna happen!
PT: Falando em fechar. Eu sabia que não ia acontecer!

EN: I shout Obama though in sinister fashion
PT: Eu grito Obama, embora de forma sinistra

EN: Cause we ended up toe-tagging the boy Bin Laden
PT: Causa que acabamos toe-etiquetando o garoto Bin Laden

EN: But Oprah tho? She went out like a pro
PT: Mas Oprah tho? Ela saiu como um profissional

EN: And kept it real classy for her very last show
PT: E guardou muita classe para seu último show

EN: Got her own network, but that’s moving kinda slow
PT: Tem sua própria rede, mas isso é um bocado lento

EN: The moral of the story is “be careful what you ask for”
PT: A moral da história é "cuidado com o que você pedir"

EN: Anthony Weiner had it rough
PT: Anthony Weiner tinha áspero

EN: Weiner tweeted his weiner, fam I aint making this up!
PT: Weiner twittou seu weiner, fam eu aint inventando isso!

EN: And the media wins, cause I’d be damned if we
PT: E as vitórias de mídia, porque eu ficaria arrasada se nós

EN: Couldnt take our eyes of Casey Anthony
PT: Não poderia tirar nossos olhos de Casey Anthony

EN: Innocent? I was sure they caught her
PT: Inocente? Eu tinha certeza que elesApanhei-a

EN: Is it me or that one bad episode of Law & Order
PT: É de mim ou que um episódio ruim de Law Order &

EN: And Schwarzenegger? He need a life teacher
PT: E Schwarzenegger? Ele precisa de um professor da vida

EN: Bruh, you going raw tho? In the housekeeper?
PT: Mano, você vai cru tho? Na governanta?

EN: And every girl in the world went crazy
PT: E todas as garotas do mundo enlouqueceu

EN: When Beyonce announced she was having her baby
PT: Quando Beyoncé anunciou que ia ter o seu bebê

EN: That’s power! But ladies, you can calm down
PT: Isso é poder! Mas meninas, podem se acalmar

EN: It’s not like you getting invited to a baby shower!
PT: Não é como você ser convidado para um chá de bebê!

EN: And Kim K said the wedding wasn’t fake
PT: E Kim K disse que o casamento não era falso

EN: Her marriage? That was shorter than the East Coast earthquake
PT: Seu casamento? Isso foi mais curto do que o terremoto da costa leste

EN: And yeah we watched the throne
PT: E sim, nós assistimos o trono

EN: But Lil Wayne’s jeggings? Man, them pants had a life of they own
PT: Mas jeggings do Lil Wayne? Cara, essas calças tinham uma vida de eles próprios

EN: A couple twitter beefs got escalated
PT: Uns bifes de twitter tem escalados

EN: But the best one was Ray J and Fab in Vegas
PT: Mas o melhor foi Ray J e Fab em Las Vegas

EN: They had me laughing out loud
PT: Fizeram-me rir em voz alta

EN: I wonder where Ray is (I’m with the money team)
PT: Gostaria de saber onde está o Ray (estou com a equipe de dinheiro)

EN: Protestors got deep, and people went from
PT: Manifestantes tem profundos, e as pessoas iam de

EN: Occupying Wall Street to occupying all streets
PT: A que ocupa todas as ruas que ocupam Wall Street

EN: Technology? Full-blown
PT: Tecnologia? Full-blown

EN: Cause if you don’t have an iPhone
PT: Porque se você não tiver um iPhone

EN: Well.. you don’t have an iPhone
PT: Bem... Você não tem um iPhone

EN: RIP to Steve Jobs fasho
PT: RIP para Steve Jobs fasho

EN: Cause that’s how you change the world before you go
PT: Porque isso é como mudar o mundo antes de ir

EN: Conrad Murray tho? Hit with fines
PT: Conrad Murray tho? Bateu com multas

EN: And found guilty, he gon have to do that time
PT: E considerado culpado, gon tem que fazer naquele momento

EN: Herman Cain rocked out and dropped out
PT: Herman Cain abalou para fora e retirou-se

EN: The NFL dodged it, but the NBA had a lockout
PT: A NFL se esquivou-, mas a NBA teve um bloqueio

EN: That threw the season off-course
PT: Que jogou o temporada off-curso

EN: Damn Kobe! No prenup? Now a divorce?
PT: Kobe maldito! Nenhum acordo pré-nupcial? Agora um divórcio?

EN: Vanessa gonna see a lot of cake
PT: Vanessa vai para ver um monte de bolo

EN: So don’t be surprised if Kobe misses every shot he takes
PT: Então não se surpreenda se Kobe perde cada tiro que ele leva

EN: This year was so crazy, and that old lady
PT: Este ano foi tão louco e que a velha senhora

EN: Know damn well that Bieber aint fathered her baby
PT: Sabe muito bem que Bieber não é o pai delabebê

EN: Just cause I wanna do it, for no reason at all
PT: Só porque eu quero fazê-lo, por nenhuma razão em tudo

EN: I’mma just throw in a “Maybach Music”
PT: Eu vou jogar em um "Maybach Music"

EN: The troops came home and that was great
PT: As tropas veio em casa e que era grande

EN: There’s no humor to be found in
PT: Não há nenhum humor para ser encontrado em

EN: What was done at Penn State
PT: O que foi feito na Universidade Penn State

EN: 3000 home runs, Jeter’s the dude
PT: 3000 home runs, Jeter é a cara

EN: And people still getting famous off of Youtube views
PT: E as pessoas ainda ficando famoso fora do Youtube views

EN: The white girl rapping was my choice
PT: A menina branca rap foi a minha escolha

EN: But where’s the homeless guy? The one with the radio voice!
PT: Mas onde está o mendigo? O que tem a voz do rádio!

EN: Kept winning tho, and you ain’t gotta be a wife
PT: Ganhando tho guardado e você não tem que ser uma mulher

EN: To be on the wife reality show
PT: Para ser o reality show de mulher

EN: A lot of death’s this year, was a shame to see
PT: Um monte de morte este ano, foi uma pena ver

EN: From Amy Winehouse to my man Heavy D
PT: De Amy Winehouse para meu homem Heavy D

EN: We lost a lot of people to say the least
PT: Perdemos muitas pessoas para dizer o mínimo.

EN: And they will all be missed, may they rest in peace
PT: E eles todos sentiremos sua falta, que descansem em paz

EN: Y’all take care of yourselves
PT: Cuidem de vocês mesmos

EN: And make sure you celebrate life in 2012
PT: E certifique-se de que celebrar a vida em 2012