Artist: 
Search: 
Skillz - 2011 Rap Up lyrics (Italian translation). | Well excuse me, take a few minutes to mellow out
, Your boy Skillz back on the mic to tell about
,...
03:40
video played 252 times
added 6 years ago
Reddit

Skillz - 2011 Rap Up (Italian translation) lyrics

EN: Well excuse me, take a few minutes to mellow out
IT: Beh, mi scusi, prendere qualche minuto dolce

EN: Your boy Skillz back on the mic to tell about
IT: Tuo ragazzo Skillz indietro sul microfono per raccontare

EN: The year 2011, who else gonna spit it to you?
IT: L'anno 2011, altro che andare a sputarlo a voi?

EN: And since you keep asking, I guess (I’m gonna give it to you)
IT: E dal momento che continuare a chiedere, credo (ho intenzione di dare a voi)

EN: The year started off with predictions galore
IT: Iniziato l'anno con le previsioni a bizzeffe

EN: With birds falling out the sky and fish washing ashore
IT: Con gli uccelli che cadono il cielo e i pesci, lavaggio a secco

EN: Great! What a way to start the race
IT: Grande! Che modo di iniziare la corsa

EN: Then Gucci Mane gets an ice cream cone tatted on his face
IT: Gucci Mane ottiene quindi un cono gelato tatted sul suo viso

EN: Thinking about a face tat? Reconsider
IT: Pensando un tat viso? Riconsiderare

EN: Ciara got played by Rihanna on twitter
IT: Ciara ha interpretato da Rihanna su twitter

EN: Kim K proved she could hardly sing
IT: Kim K si è rivelata che lei difficilmente potrebbe cantare

EN: And we got caught up in the madness of Charlie Sheen
IT: E noi siamo coinvolti nella follia di Charlie Sheen

EN: (Winning!)
IT: (Vincere!)

EN: If you didn’t hear, Rebecca Black’s best day of the week?
IT: Se non hai sentito, il giorno migliore di Rebecca Black della settimana?

EN: Worst song of the year
IT: Peggior canzone dell'anno

EN: And the quake left the coast of Japan in ruins
IT: E il tremito delle coste del Giappone ha lasciato in rovina

EN: Y’all watched the royal wedding
IT: Voi tutti visto il matrimonio reale

EN: Like you actually knew ‘em!
IT: Come si sapeva in realtà ' em!

EN: And the government was slacking and causing distractions
IT: E il governo era rallentamento e causare distrazioni

EN: Talking about shutting down. I knew that wasn’t gonna happen!
IT: Parlando di spegnimento. Sapevo che non stava andando accadere!

EN: I shout Obama though in sinister fashion
IT: Io grido Obama anche se in modo sinistro

EN: Cause we ended up toe-tagging the boy Bin Laden
IT: Causa che finimmo tep-etichettando il ragazzo di Bin Laden

EN: But Oprah tho? She went out like a pro
IT: Ma Oprah tho? Lei uscì come un professionista

EN: And kept it real classy for her very last show
IT: E lo ha tenuto davvero elegante per il suo ultimo spettacolo

EN: Got her own network, but that’s moving kinda slow
IT: Ha ottenuto la propria rete, ma che si sta muovendo un pò lento

EN: The moral of the story is “be careful what you ask for”
IT: La morale della storia è "state attenti che cosa chiedete per"

EN: Anthony Weiner had it rough
IT: Anthony Weiner aveva ruvido

EN: Weiner tweeted his weiner, fam I aint making this up!
IT: Weiner ha twittato suo weiner, fam io aint inventando!

EN: And the media wins, cause I’d be damned if we
IT: E le vittorie di media, causa sarei dannato se abbiamo

EN: Couldnt take our eyes of Casey Anthony
IT: Couldnt prendere i nostri occhi di Casey Anthony

EN: Innocent? I was sure they caught her
IT: Innocente? Ero sicuroafferrò

EN: Is it me or that one bad episode of Law & Order
IT: Si tratta di me o che un episodio brutto della legge & ordine

EN: And Schwarzenegger? He need a life teacher
IT: E Schwarzenegger? Ha bisogno di un maestro di vita

EN: Bruh, you going raw tho? In the housekeeper?
IT: Bruh, stai andando crudo tho? Nella governante?

EN: And every girl in the world went crazy
IT: E ogni ragazza del mondo impazzito

EN: When Beyonce announced she was having her baby
IT: Quando Beyonce ha annunciato stava avendo suo bambino

EN: That’s power! But ladies, you can calm down
IT: Questo è il potere! Ma Signore, voi può calmarsi

EN: It’s not like you getting invited to a baby shower!
IT: Non è come te sempre invitati a un bambino doccia!

EN: And Kim K said the wedding wasn’t fake
IT: E Kim K ha detto che il matrimonio non era falso

EN: Her marriage? That was shorter than the East Coast earthquake
IT: Il matrimonio? Che era più corto di terremoto costa orientale

EN: And yeah we watched the throne
IT: E sì, abbiamo guardato il trono

EN: But Lil Wayne’s jeggings? Man, them pants had a life of they own
IT: Ma jeggings Lil Wayne? L'uomo, pantaloni li avevano una vita di essi proprio

EN: A couple twitter beefs got escalated
IT: Rafforza un paio di twitter ha intensificato

EN: But the best one was Ray J and Fab in Vegas
IT: Ma il migliore è stato Ray J e Fab a Las Vegas

EN: They had me laughing out loud
IT: Mi hanno fatto ridere ad alta voce

EN: I wonder where Ray is (I’m with the money team)
IT: Mi chiedo dove è Ray (io sono con la squadra di soldi)

EN: Protestors got deep, and people went from
IT: Manifestanti ottenuto profondi, e la gente andava da

EN: Occupying Wall Street to occupying all streets
IT: Occupare Wall Street ad occupare tutte le strade

EN: Technology? Full-blown
IT: Tecnologia? Conclamata

EN: Cause if you don’t have an iPhone
IT: Perchè se non hai un iPhone

EN: Well.. you don’t have an iPhone
IT: Beh... non hai un iPhone

EN: RIP to Steve Jobs fasho
IT: RIP a fasho di Steve Jobs

EN: Cause that’s how you change the world before you go
IT: Causa che è come cambiare il mondo prima di andare

EN: Conrad Murray tho? Hit with fines
IT: Conrad Murray tho? Colpire con multe

EN: And found guilty, he gon have to do that time
IT: E trovato colpevole, egli gon fare quel tempo

EN: Herman Cain rocked out and dropped out
IT: Herman Cain scosso e abbandonato

EN: The NFL dodged it, but the NBA had a lockout
IT: La NFL ha schivato, ma il NBA ha avuto un blocco

EN: That threw the season off-course
IT: Che ha gettato la stagione fuori-corso

EN: Damn Kobe! No prenup? Now a divorce?
IT: Kobe maledetto! Nessun accordo prematrimoniale? Ora il divorzio?

EN: Vanessa gonna see a lot of cake
IT: Vanessa andando a vedere un sacco di torta

EN: So don’t be surprised if Kobe misses every shot he takes
IT: Quindi non stupitevi se Kobe manca ogni colpo che prende

EN: This year was so crazy, and that old lady
IT: Quest'anno è stato così pazzo e quella signora anziana

EN: Know damn well that Bieber aint fathered her baby
IT: So benissimo che Bieber aint generò leibambino

EN: Just cause I wanna do it, for no reason at all
IT: Giusta causa, che voglio farlo, per nessun motivo affatto

EN: I’mma just throw in a “Maybach Music”
IT: I ' MMA basta buttare in un "Maybach Music"

EN: The troops came home and that was great
IT: Le truppe sono venuto casa e che era grande

EN: There’s no humor to be found in
IT: Non non c'è nessun umorismo di interesse

EN: What was done at Penn State
IT: Che cosa è stato fatto presso la Penn State

EN: 3000 home runs, Jeter’s the dude
IT: 3000 fuoricampo, Jeter s il tizio

EN: And people still getting famous off of Youtube views
IT: E ancora le persone sempre famoso al largo di visualizzazioni su Youtube

EN: The white girl rapping was my choice
IT: La ragazza bianca rappare era la mia scelta

EN: But where’s the homeless guy? The one with the radio voice!
IT: Ma dove è il senzatetto? Quello con la voce di radio!

EN: Kept winning tho, and you ain’t gotta be a wife
IT: Tenute vincendo tho e tu non devi essere una moglie

EN: To be on the wife reality show
IT: Essere sul reality show moglie

EN: A lot of death’s this year, was a shame to see
IT: Un sacco di morte di quest'anno, era un peccato vedere

EN: From Amy Winehouse to my man Heavy D
IT: Da Amy Winehouse al mio uomo Heavy D

EN: We lost a lot of people to say the least
IT: Abbiamo perso un sacco di gente a dir poco

EN: And they will all be missed, may they rest in peace
IT: E sarà tutto perdere, essi possono riposare in pace

EN: Y’all take care of yourselves
IT: Tutti voi prendersi cura di voi stessi

EN: And make sure you celebrate life in 2012
IT: E assicurarsi di che celebrare la vita nel 2012