Artist: 
Search: 
Skillz - 2011 Rap Up lyrics (French translation). | Well excuse me, take a few minutes to mellow out
, Your boy Skillz back on the mic to tell about
,...
03:40
video played 252 times
added 6 years ago
Reddit

Skillz - 2011 Rap Up (French translation) lyrics

EN: Well excuse me, take a few minutes to mellow out
FR: Eh bien je m'excuse, prenez quelques minutes pour adouciront

EN: Your boy Skillz back on the mic to tell about
FR: Votre garçon Skillz sur le micro pour parler

EN: The year 2011, who else gonna spit it to you?
FR: L'année 2011, qui va d'autre pour cracher pour vous ?

EN: And since you keep asking, I guess (I’m gonna give it to you)
FR: Et puisque vous conservez à demander, je crois que (je vais vous la donner)

EN: The year started off with predictions galore
FR: L'année a débuté avec les prédictions à gogo

EN: With birds falling out the sky and fish washing ashore
FR: Avec oiseaux tomber du ciel et les poissons à laver sur le rivage

EN: Great! What a way to start the race
FR: Grande ! Quelle façon de commencer la course

EN: Then Gucci Mane gets an ice cream cone tatted on his face
FR: Gucci Mane obtient ensuite un cornet de crème glacée tatted sur son visage

EN: Thinking about a face tat? Reconsider
FR: Vous songez à un tat de visage ? Reconsidérer

EN: Ciara got played by Rihanna on twitter
FR: Ciara a joué par Rihanna sur twitter

EN: Kim K proved she could hardly sing
FR: Kim K a prouvé qu'elle pouvait difficilement chanter

EN: And we got caught up in the madness of Charlie Sheen
FR: Et nous sommes pris dans la folie de Charlie Sheen

EN: (Winning!)
FR: (Gagner) !

EN: If you didn’t hear, Rebecca Black’s best day of the week?
FR: Si vous n'entendez pas, plus beau jour de la semaine de Rebecca Black ?

EN: Worst song of the year
FR: Pire chanson de l'année

EN: And the quake left the coast of Japan in ruins
FR: Et le tremblement de terre a laissé des côtes du Japon en ruines

EN: Y’all watched the royal wedding
FR: Vous tous regardé le mariage royal

EN: Like you actually knew ‘em!
FR: Comme en fait, vous saviez em !

EN: And the government was slacking and causing distractions
FR: Et le gouvernement a été relâchement et causer des distractions

EN: Talking about shutting down. I knew that wasn’t gonna happen!
FR: Parler de fermeture. Je savais que ce n'était pas va se passer !

EN: I shout Obama though in sinister fashion
FR: J'ai crier Obama mais en mode sinistre

EN: Cause we ended up toe-tagging the boy Bin Laden
FR: Cause que nous avons fini le garçon ben Laden orteil-marquage

EN: But Oprah tho? She went out like a pro
FR: Mais Oprah tho ? Elle sortit comme un pro

EN: And kept it real classy for her very last show
FR: Et gardé le vrai chic pour son tout dernier spectacle

EN: Got her own network, but that’s moving kinda slow
FR: D'avoir son propre réseau, mais qui se déplace un peu lent

EN: The moral of the story is “be careful what you ask for”
FR: La morale de cette histoire, c'est « faites attention à ce que vous demandez pour »

EN: Anthony Weiner had it rough
FR: Anthony Weiner avait rugueux

EN: Weiner tweeted his weiner, fam I aint making this up!
FR: Weiner tweeté son weiner, fam je n'est pas ce qui en fait vers le haut !

EN: And the media wins, cause I’d be damned if we
FR: Et les victoires de médias, la cause je serais damné si nous

EN: Couldnt take our eyes of Casey Anthony
FR: Ne pourrais pas prendre nos yeux de Casey Anthony

EN: Innocent? I was sure they caught her
FR: Innocent ? J'étais sûr qu'ilsrattrapée

EN: Is it me or that one bad episode of Law & Order
FR: Est-ce moi ou qu'un mauvais épisode de loi & ordre

EN: And Schwarzenegger? He need a life teacher
FR: Et Schwarzenegger ? Il a besoin d'un maître de vie

EN: Bruh, you going raw tho? In the housekeeper?
FR: Bruh, vous allez raw tho ? Dans la femme de ménage ?

EN: And every girl in the world went crazy
FR: Et toutes les filles dans le monde est devenu folie

EN: When Beyonce announced she was having her baby
FR: Quand Beyonce a annoncé qu'elle était d'avoir son bébé

EN: That’s power! But ladies, you can calm down
FR: C'est pouvoir ! Mais Mesdames, vous pouvez calmer

EN: It’s not like you getting invited to a baby shower!
FR: Il n'est pas comme vous, recevoir des invitations à une douche de bébé !

EN: And Kim K said the wedding wasn’t fake
FR: Et Kim K dit que le mariage n'était pas faux

EN: Her marriage? That was shorter than the East Coast earthquake
FR: Son mariage ? C'était plus court que le séisme de la côte est

EN: And yeah we watched the throne
FR: Et oui, nous avons regardé le trône

EN: But Lil Wayne’s jeggings? Man, them pants had a life of they own
FR: Mais jeggings Lil Wayne ? Les Pantalons homme, a eu une vie de qu'ils possèdent

EN: A couple twitter beefs got escalated
FR: Un couple twitter beefs a dégénéré

EN: But the best one was Ray J and Fab in Vegas
FR: Mais le meilleur était Ray J et Fab à Las Vegas

EN: They had me laughing out loud
FR: Ils avaient m'éclater de rire

EN: I wonder where Ray is (I’m with the money team)
FR: Je me demande où est la Ray (je suis avec l'équipe d'argent)

EN: Protestors got deep, and people went from
FR: Manifestants obtenu profondes, et les gens allaient de

EN: Occupying Wall Street to occupying all streets
FR: Occupation de Wall Street à occuper toutes les rues

EN: Technology? Full-blown
FR: Technologie ? Part entière

EN: Cause if you don’t have an iPhone
FR: Parce que si vous n'avez pas un iPhone

EN: Well.. you don’t have an iPhone
FR: Eh bien... vous n'avez pas un iPhone

EN: RIP to Steve Jobs fasho
FR: RIP à Steve Jobs faye

EN: Cause that’s how you change the world before you go
FR: Parce que c'est comment changer le monde avant de partir

EN: Conrad Murray tho? Hit with fines
FR: Conrad Murray tho ? Frappé d'une amende

EN: And found guilty, he gon have to do that time
FR: Et reconnu coupable, he gon ont à faire à ce moment-là

EN: Herman Cain rocked out and dropped out
FR: Herman Cain secoué et abandonnent

EN: The NFL dodged it, but the NBA had a lockout
FR: La NFL il esquivé, mais la NBA avait un lock-out

EN: That threw the season off-course
FR: Qui a levé la saison hors-cours

EN: Damn Kobe! No prenup? Now a divorce?
FR: Kobe putain ! Aucun prenup ? Maintenant un divorce ?

EN: Vanessa gonna see a lot of cake
FR: Vanessa va pour voir beaucoup de gâteau

EN: So don’t be surprised if Kobe misses every shot he takes
FR: Donc ne soyez pas surpris si Kobe manque tous les coups qu'il prend

EN: This year was so crazy, and that old lady
FR: Cette année a été tellement folie et cette vieille dame

EN: Know damn well that Bieber aint fathered her baby
FR: Savez très bien que Bieber n'est pas engendré sonbébé

EN: Just cause I wanna do it, for no reason at all
FR: Juste parce que je veux faire, pour aucune raison du tout

EN: I’mma just throw in a “Maybach Music”
FR: Je vais te jeter juste un « Maybach Music »

EN: The troops came home and that was great
FR: Les troupes sont venus maison et qui était super

EN: There’s no humor to be found in
FR: Il n'y a aucun humour dans

EN: What was done at Penn State
FR: Ce qui a été fait à Penn State

EN: 3000 home runs, Jeter’s the dude
FR: s de home-3000 runs, Jeter le mec

EN: And people still getting famous off of Youtube views
FR: Et les gens encore plus célèbre hors Youtube vues

EN: The white girl rapping was my choice
FR: La fille blanche Rapper a été mon choix

EN: But where’s the homeless guy? The one with the radio voice!
FR: Mais où est le gars sans abri ? L'un avec la voix de la radio !

EN: Kept winning tho, and you ain’t gotta be a wife
FR: Remportant tho gardés et vous n'est pas obtenu d'être une femme

EN: To be on the wife reality show
FR: Pour être sur la télé-réalité de femme

EN: A lot of death’s this year, was a shame to see
FR: Un grand nombre de décès cette année, a été une honte de voir

EN: From Amy Winehouse to my man Heavy D
FR: De Amy Winehouse à mon homme Heavy D

EN: We lost a lot of people to say the least
FR: Nous avons perdu beaucoup de gens pour dire le moins

EN: And they will all be missed, may they rest in peace
FR: Et ils seront tous manquer, puissent-ils reposer en paix

EN: Y’all take care of yourselves
FR: Y ' All prendre soin de vous

EN: And make sure you celebrate life in 2012
FR: Et assurez-vous que vous célébrez la vie en 2012