Artist: 
Search: 
Sido - Schlechtes Vorbild lyrics (Portuguese translation). | Scheiß egal, eh...
, Das Gesetz bedeutet nichts für mich
, ich geb schon immer ein Fick drauf was...
03:28
video played 2,583 times
added 8 years ago
Reddit

Sido - Schlechtes Vorbild (Portuguese translation) lyrics

DE: Scheiß egal, eh...
PT: Merda, hein ..

DE: Das Gesetz bedeutet nichts für mich
PT: A lei não significa nada para mim

DE: ich geb schon immer ein Fick drauf was richtig ist
PT: Eu sempre dou a mínima sobre o que é certo

DE: ich hab ne große Fresse auch wenn du ein Grizzly bist
PT: Eu tenho uma boca grande, mesmo se você é um urso

DE: mein Freund ich bin wie ich bin man es ist wie es ist
PT: meu amigo, eu sou o que sou é o que é

DE: ich hab ne Abneigung gegen Lehrer und ne 6 in Mathe
PT: Eu tenho uma aversão a professores de matemática e 6 na ne

DE: ich habs ihm einfach weg genommen wenn er was besseres hatte
PT: Eu habs fez exatamente o que ele tinha ido melhor

DE: ich behalt alles für mich ich geb nie ab
PT: Eu mantenho tudo para mim eu nunca vou desistir

DE: ich scheiß auf Mitleid und Gefühl ich geb nen Fiack!
PT: Eu cago na compaixão e sentimento que eu vou dar NEN Fiack!

DE: ich bin unberechenbar ich lass nicht mit mir reden
PT: Eu sou imprevisível eu não me deixe falar

DE: ich hab kein Problem damit die Kasse mitzunehmen
PT: Não tenho nenhum problema com a caixa de dinheiro

DE: und dir ein Tritt zu geben wenn du mich stresst du Penner
PT: e dar-lhe um chute quando você me vê salientou que bum

DE: denn wir hier bei der Sekte regeln das wie echte Männer
PT: porque nós tratamos aqui na seita como os homens de verdade

DE: homeboy ich kann es sehen du würdest gerne sein wie ich
PT: mano eu posso ver que você gostaria de ser como eu

DE: Alle du würdest alles tun für ein Leben aus meiner Sicht
PT: Tudo o que você faria para uma vida fora da minha vista

DE: denn deins ist langweilig du bist brav wie immer
PT: o seu é chato porque você é bom, como sempre

DE: und ich geh ab los machs mir nach du Spinner
PT: e eu vou me imitar, você vai de Spinner

DE: Refrain:
PT: Refrão:

DE: Ich bin all das wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
PT: Eu tenho tudo o que seus pais sempre lhe avisou

DE: doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spass und du musst immer noch Bahn fahren
PT: mas eu tenho dinheiro, ter mulheres, se divertir e você sempre tem que continuar por ferroviária

DE: ich bin ein schlechtes Vorbild na und wer sagt was schlecht ist
PT: Eu sou um mau exemplo e assim que isso é ruim

DE: ich passe nicht in dein Konzept egal mir geht es prächtig
PT: Eu não me encaixo no conceito de matéria, me sinto ótimo

DE: pass gut auf hör mir zu machs mir nach (machs mir nach du Spinner)
PT: ter bom ouvinte pode fazer-me siga-me (me imitar, é maluco!)

DE: ich bleib so wie ich bin egal was ihr sagt
PT: Eu ficar como estou, não importa o que você diz

DE: Mein Körper ist eine Ruine denn ich nehm viele Drogen
PT: Meu corpo está em ruínas, porque eu ter um monte de drogas

DE: und immer wenn ich high bin mutiere ich zum Philosophen
PT: e sempre que eu sou alto, eu mutar para os filósofos

DE: die Welt ist klein denn ich betrachte sie von oben
PT: o mundo é pequeno porque eu ver de cima

DE: ich bin unerzogen abgehoben haut ab ihr Idioten
PT: Eu levantei fora da pele de seu idiotas iletrados

DE: ich trinke wie ein Loch doch das ist meine Sache
PT: Eu bebo como um peixe, mas esse é o meu negócio

DE: warum ist das ein Problem weil ichs nicht heimlich mache
PT: Por que isso é um problema, porque eu faço isso em segredo

DE: ich bin immer ehrlich und ja ich bin gefährlich
PT: Eu sou sempre honesto e sim, eu sou perigosa

DE: Alle ich nehm den Laden auseinander und tu so als wär nichts
PT: Tudo o que desmonta a loja e não fazer nada, como se

DE: ich hab kein Respekt ich bin zu keinem nett
PT: Não tenho nenhum respeito por nada, eu sou legal

DE: und wenn dein neues Handy weg ist hab ichs eingesteckt
PT: e se o seu novo telefone é ligado ego fugiu

DE: Ich ich bin ein Rüpel ein Raudi und ich kann Nervensägen
PT: Eu sou um provocador e um Raudi eu nags

DE: gib mir ne Glotze und ein Joint ich brauch nicht mehr zum Leben
PT: Dê-me uma televisão e uma articulação Eu não preciso de mais para viver

DE: man sucht mein Herz vergebens ich kann keim traun
PT: uma procura em vão o meu coração Posso Traun germe

DE: das ist der Ernst des Lebens erstmal ein bauen
PT: este é o lado sério da vida para construir uma primeira

DE: ich schwing an der Lampe durchs Zimmer wie Tarzan
PT: Eu balançando a lâmpada em toda a sala como Tarzan

DE: ich bin der vor dem sie dich immer gewarnt haben
PT: Eu sou aquele que sempre lhe avisou

DE: Refrain:
PT: Refrão:

DE: Ich bin all das wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
PT: Eu tenho tudo o que seus pais sempre lhe avisou

DE: doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spass und du musst immer noch Bahn fahren
PT: mas eu tenho dinheiro, ter mulheres, se divertir e você sempre tem que continuar por ferroviária

DE: ich bin ein schlechtes Vorbild na und wer sagt was schlecht ist
PT: Eu sou um mau exemplo e assim que isso é ruim

DE: ich passe nicht in dein Konzept egal mir geht es prächtig
PT: Eu não me encaixo no conceito de matéria, me sinto ótimo

DE: pass gut auf hör mir zu machs mir nach (machs mir nach du Spinner)
PT: ter bom ouvinte pode fazer-me siga-me (me imitar, é maluco!)

DE: Alle ich bleib so wie ich bin egal was ihr sagt
PT: Tudo o que eu vou ficar como estou, não importa o que você diz

DE: ich scheiß bewusst drauf
PT: Eu cago nele conscientemente

DE: Wenn euer Kind versucht wie ich zu sein dann lasst es machen
PT: Se deixar o seu filho tenta ser como eu, então fazê-lo

DE: man lernt nicht das Feuer heiß ist ohne es mal anzufassen
PT: você não aprender que o fogo é quente ao toque, sem que, por vezes,

DE: Woher wollt ihr wissen was gut ist wenn nichts schlecht ist
PT: Como você sabe o que é bom, se nada é ruim

DE: wenn nichts schön ist bin ich auch nicht häßlich
PT: se nada for bonito, eu não sou feio

DE: seit doch ehrlich ihr wart doch auch mal jung
PT: honestos desde que você também foram jovens, uma vez

DE: und habt gekifft oder woher komm die Raucherlungn
PT: e abriu ou vêm de onde os fumantes Lungn

DE: tut nicht so als ob ihr Engel wart ihr habt Leichen im Keller
PT: não agir como se fossem corpos têm o seu anjo na cave

DE: wie jeda andere also seid leise ihr Penna
PT: Jeda como os outros são tão tranqüilos você Penna

DE: vetraut euerm Kind ihr werdet nicht enttäuscht
PT: Familiarize criança euerm você não vai se decepcionar

DE: meine Mutter hat das auch geschafft und sie hat es nicht bereut
PT: minha mãe fez isso também e ela não olhou para trás

DE: du musst einfach das kind in dir rauslassen
PT: você só tem que deixar a criança em você

DE: bis deine Kinder auf ihre Kinder aufpassen
PT: vendo os seus filhos para os seus filhos

DE: Refrain:
PT: Refrão:

DE: Ich bin all das wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
PT: Eu tenho tudo o que seus pais sempre lhe avisou

DE: doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spass und du musst immer noch Bahn fahren
PT: mas eu tenho dinheiro, ter mulheres, se divertir e você sempre tem que continuar por ferroviária

DE: Alle ich bin ein schlechtes Vorbild na und wer sagt was schlecht ist
PT: Tudo o que eu sou um mau exemplo e assim que isso é ruim

DE: ich passe nicht in dein Konzept egal mir geht es prächtig
PT: Eu não me encaixo no conceito de matéria, me sinto ótimo

DE: *pass gut auf, hör mir zu, machs mir nach (machs mir nach nach du spinner *ich bleib so wie ich bin, egal was ihr sagt
PT: * Observe com cuidado, me escuta, me imitar (imitar-me, você wacko * Eu vou ficar como estou, não importa o que você diz