Artist: 
Search: 
Shy'm - Prendre L'air lyrics (German translation). | Oh ces yeux qui me dévorent
, La rage au ventre
, La colère est palpable
, Glissante est la...
03:31
video played 1,597 times
added 7 years ago
by viel07
Reddit

Shy'm - Prendre L'air (German translation) lyrics

FR: Oh ces yeux qui me dévorent
DE: Oh, die Augen, die mich verschlingen

FR: La rage au ventre
DE: Tollwut in den Bauch

FR: La colère est palpable
DE: Die Wut ist spürbar

FR: Glissante est la pente
DE: Rutschig ist die Steigung

FR: Oh ce doigt qui me pointe
DE: Oh diese finger, zeigt mir

FR: Quand plus rien ne va
DE: Wenn nichts geht

FR: On sait très bien comment ça finira
DE: Wir wissen sehr wohl, wie es enden wird

FR: Mais qui de nous
DE: Aber wer von uns

FR: Fera le premier pas
DE: Wird den ersten Schritt machen

FR: Parfois j'ai peur de nous
DE: Manchmal habe ich Angst vor uns

FR: Quand on est aussi bas
DE: Wenn man so niedrig ist

FR: Quand un rien enflamme tout
DE: Wenn ein nichts alles entzündet

FR: Me myself par dessus tout
DE: Ich mich vor allem

FR: On ne lâche pas, lâche pas, lâche pas ...
DE: Wird nicht veröffentlicht, nicht lose, lockere Schritte...

FR: il y a comme une étincelle
DE: Gibt es ein Funken

FR: Dans le ciel se soir
DE: In den Himmel zu Abend

FR: Je sens trembler la Terre
DE: Ich fühle die Erde zittern

FR: L'apocalypse est se soir
DE: Die Apokalypse ist bis zum Abend

FR: On semble parti pour la guerre, parti pour la guerre
DE: Es scheint Partei in den Krieg, für den Krieg

FR: On devrait prendre le temps de se calmer ...
DE: Sie sollten die Zeit, sich zu beruhigen nehmen...

FR: Il y a comme une étincelle
DE: Gibt es ein Funken

FR: Dans le ciel se soir
DE: In den Himmel zu Abend

FR: Je sens trembler la Terre
DE: Ich fühle die Erde zittern

FR: L'apocalypse est se soir
DE: Die Apokalypse ist bis zum Abend

FR: On semble parti pour la guerre, parti pour la guerre
DE: Es scheint Partei in den Krieg, für den Krieg

FR: On devrait prendre le temps de se calmer
DE: Wir sollten die Zeit, sich zu beruhigen nehmen.

FR: Prendre le temps, d'aller prendre l'air
DE: Nehmen Sie sich Zeit zu gehen und nehmen die Luft

FR: D'aller prendre l'air
DE: Frische Luft zu gehen

FR: D'aller prendre l'air, air, air, air, air
DE: Hol etwas frische Luft, Luft, Luft, Luft, Luft

FR: L'air, air, air, air, air, air
DE: Luft, Luft, Luft, Luft, Luft, Luft

FR: Oh ces mots qui me reviennent
DE: Oh diese Worte kommen, die

FR: A ces rendez-vous
DE: Bei diesen Treffen

FR: Qui sera le plus mesquin
DE: Wer wird die meisten böswillig sein

FR: Qui sera le plus fou
DE: Wer wird am meisten verrückt sein

FR: Oh ces veines qui enflent
DE: Oh diese Adern Schwellen, die

FR: Pour cracher le venin
DE: Gift spucken

FR: On sait pourtant que ça ne mène à rien
DE: Wir wissen jedoch, dass es zu nichts führt

FR: Mais qui de nous
DE: Aber wer von uns

FR: Fera le premier pas
DE: Wird den ersten Schritt machen

FR: Parfois j'ai peur de nous
DE: Manchmal habe ich Angst vor uns

FR: Quand on est aussi bas
DE: Wenn man so niedrig ist

FR: Quand un rien enflamme tout
DE: Wenn ein nichts alles entzündet

FR: Me myself par dessus tout
DE: Ich mich vor allem

FR: On ne lâche pas, lâche pas, lâche pas ...
DE: Wird nicht veröffentlicht, nicht lose, lockere Schritte...

FR: Il y a comme une étincelle
DE: Gibt es ein Funken

FR: Dans le ciel se soir
DE: Inden Himmel zu Abend

FR: Je sens trembler la Terre
DE: Ich fühle die Erde zittern

FR: L'apocalypse est se soir
DE: Die Apokalypse ist bis zum Abend

FR: On semble parti pour la guerre, parti pour la guerre
DE: Es scheint Partei in den Krieg, für den Krieg

FR: On devrait prendre le temps de se calmer...
DE: Sie sollten die Zeit, sich zu beruhigen nehmen...

FR: Il y a comme une étincelle
DE: Gibt es ein Funken

FR: Dans le ciel se soir
DE: In den Himmel zu Abend

FR: Je sens trembler la Terre
DE: Ich fühle die Erde zittern

FR: L'apocalypse est se soir
DE: Die Apokalypse ist bis zum Abend

FR: On semble parti pour la guerre, parti pour la guerre
DE: Es scheint Partei in den Krieg, für den Krieg

FR: On devrait prendre le temps de calmer
DE: Wir sollten die Zeit, sich zu beruhigen nehmen.

FR: Prendre le temps, d'aller prendre l'air
DE: Nehmen Sie sich Zeit zu gehen und nehmen die Luft

FR: D'aller prendre l'air
DE: Frische Luft zu gehen

FR: D'aller prendre l'air, air, air, air, air
DE: Hol etwas frische Luft, Luft, Luft, Luft, Luft

FR: L'air, air, air, air, air, air
DE: Luft, Luft, Luft, Luft, Luft, Luft

FR: On devrait prendre le temps de se calmer...
DE: Sie sollten die Zeit, sich zu beruhigen nehmen...

FR: Il y a comme une étincelle
DE: Gibt es ein Funken

FR: Dans le ciel se soir
DE: In den Himmel zu Abend

FR: Je sens trembler la Terre
DE: Ich fühle die Erde zittern

FR: L'apocalypse est se soir
DE: Die Apokalypse ist bis zum Abend

FR: On semble parti pour la guerre, parti pour la guerre
DE: Es scheint Partei in den Krieg, für den Krieg

FR: On devrait prendre le temps de se calmer...
DE: Sie sollten die Zeit, sich zu beruhigen nehmen...

FR: Il y a comme une étincelle
DE: Gibt es ein Funken

FR: Dans le ciel se soir
DE: In den Himmel zu Abend

FR: Je sens trembler la Terre
DE: Ich fühle die Erde zittern

FR: L'apocalypse est se soir
DE: Die Apokalypse ist bis zum Abend

FR: On semble parti pour la guerre, parti pour la guerre
DE: Es scheint Partei in den Krieg, für den Krieg

FR: On devrait prendre le temps de se calmer
DE: Wir sollten die Zeit, sich zu beruhigen nehmen.

FR: Prendre le temps, d'aller prendre l'air
DE: Nehmen Sie sich Zeit zu gehen und nehmen die Luft