Artist: 
Search: 
Shy'm - Je Sais lyrics (English translation). | Je sais, que je ne suis pas toujours facile et,
, Je sais que je te rends la vie parfois...
02:36
video played 1,915 times
added 7 years ago
Reddit

Shy'm - Je Sais (English translation) lyrics

FR: Je sais, que je ne suis pas toujours facile et,
EN: I know, that I am not always easy and,

FR: Je sais que je te rends la vie parfois difficile,
EN: I know that I make you sometimes difficult life,

FR: Je sais que c'est dur c'est dur d'être toi,
EN: I know it's hard it's hard to be you,

FR: Mais je sais qu'avant c'était pas comme ça
EN: But I know that before it was not

FR: Refrain :
EN: Refrain:

FR: Hey Hey, qu'est-ce qui ya?
EN: Hey Hey, that what ya?

FR: Vas-y crie un peu, mais dis moi
EN: Go Cree a little, but tell me

FR: Mais qu'est-ce que t'as à vouloir m'tuer des yeux? (tuer des yeux)
EN: But what do you want to kill me eyes? (kill eyes)

FR: Serais-tu en train de perdre le Nord?!
EN: Would you be losing the North?

FR: Crie de tout ton corps,
EN: Cree your body,

FR: Je sais je te rends fou,
EN: I know I make you crazy.

FR: Mais ça te vas plutôt bien hein hein...
EN: But you you are going rather well eh eh...

FR: Couplet 2 :
EN: Verse 2:

FR: Je sais, que t'en a parfois par dessus la tête et,
EN: I know, that you have sometimes above the head and,

FR: Je sais que je pourrais des fois t'épargner peut-être,
EN: I know that I could times save you perhaps,.

FR: Je sais que tu m'aimes, tu m'aimes comme ça,
EN: I know that you love me, do you love me like that,

FR: Mais je sais que je te mets hors de toi (Oh baby)
EN: But I know that I put you out of you (Oh baby)

FR: Refrain :
EN: Refrain:

FR: Hey Hey, qu'est-ce qui ya?
EN: Hey Hey, that what ya?

FR: Vazi crie un peu,
EN: Vazi Cree

FR: Mais dis moi,
EN: But tell me,

FR: Mais qu'est-ce que t'as à vouloir m'tuer des yeux?
EN: But what do you want to kill me eyes?

FR: Serais-tu en train de perdre le Nord?!
EN: Would you be losing the North?

FR: Crie de tout ton corps,
EN: Cree your body,

FR: Je sais je te rends fou,
EN: I know I make you crazy.

FR: Mais ça te vas plutôt bien hein hein...
EN: But you you are going rather well eh eh...

FR: Couplet 3 :
EN: Verse 3:

FR: Mais dis moi toi,
EN: But tell me

FR: Si grand si fort,
EN: So so strong,

FR: Cet homme que personne atteint,
EN: Man person reaches,

FR: Ce cœur de pierre,
EN: This heart of stone,

FR: Ces bras de fer qui me soulèvent d'une main,
EN: These iron arm raising me with one hand.

FR: Qu'est-ce qui ya?
EN: What is ya?

FR: Mais qu'est-ce qui ya baby?
EN: But that is what baby ya?

FR: Qu'est-ce que t'as?
EN: What do you have?

FR: Mais qu'est-ce qui ya?
EN: But that is what ya?

FR: Refrain (x2) :
EN: Chorus (x 2):

FR: Hey Hey, qu'est-ce qui ya?
EN: Hey Hey, that what ya?

FR: Vazi crie un peu,
EN: Vazi Cree

FR: Mais dis moi,
EN: But tell me,

FR: Mais qu'est-ce que t'as à vouloir m'tuer des yeux?
EN: But what do you want to kill me foreyes?

FR: Serais-tu en train de perdre le Nord?!
EN: Would you be losing the North?

FR: Crie de tout ton corps,
EN: Cree your body,

FR: Je sais je te rends fou,
EN: I know I make you crazy.

FR: Mais ça te vas plutôt bien hein hein...
EN: But you you are going rather well eh eh...