Artist: 
Search: 
Sexion D'assaut - Changement D'ambiance lyrics (Portuguese translation). | Maître Gims
, Échoué… le plan a échoué
, 
, Lefa
, Sachez que l’ambiance peut changer, les...
05:03
video played 5,480 times
added 8 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

Sexion D'assaut - Changement D'ambiance (Portuguese translation) lyrics

FR: Maître Gims
PT: Maître giMs

FR: Échoué… le plan a échoué
PT: Stranded ... o plano falhou

FR: Lefa
PT: Lefa

FR: Sachez que l’ambiance peut changer, les coups s’échangent
PT: Saber que a atmosfera pode mudar, golpes trocados

FR: et tu passe du calme au danger
PT: e você passar a calma em perigo

FR: Maître Gims
PT: Maître giMs

FR: Échoué… le plan a échoué
PT: Stranded ... o plano falhou

FR: Lefa
PT: Lefa

FR: Tu peux passer du blanc au noir, du bien au mal
PT: Você pode mudar de branco para preto, bem e mal

FR: Adams Diallo
PT: Adams Diallo

FR: 1 la soirée se passe ils jouent leur avenir a deux
PT: Uma noite acontece jogam o seu futuro tem dois

FR: En 2 minutes, hop ca devient la guerre de 3
PT: Em dois minutos, ele está ficando guerra hop 3

FR: Ils étaient 4 ou 5 sous l’emprise du 666
PT: Eram 4 ou 5, sob a influência de 666

FR: Dla weed? Oui surtout dla 8-6!
PT: erva Dla? Sim, especialmente dla 06/08!

FR: 7 fois ci stop ce jeune homme voulait du 9
PT: 7 vezes que iria acabar com este jovem, de 9

FR: S’marie avec sa meuf, bref avoir 10 enfants
PT: S'marie menina com seu short, ter 10 filhos

FR: Il en a marre des coups, avec ses zinc’ c’est simple!
PT: Ele está cansado de bater, com o zinco é fácil!

FR: Mais une chose qui est sure, c’est pas passé 5 sur 5
PT: Mas uma coisa é certa, não é gasto 5 de 5

FR: Un diner au chandelles et tout se passe a merveille
PT: Um jantar à luz de velas e tudo é um milagre

FR: Il negocie la main dla fille en esperant que sa mere veuille
PT: Ele negociou a filha dla mão, esperando que sua mãe quer

FR: C’est la soirée dsa vie, depuis hier samir veille
PT: Que a vida dsa noite desde samir véspera à noite

FR: Il se dit qu’il veut de l’argent propre qu’il en a marre d’salir l’ozeille
PT: Ele diz que quer dinheiro limpo que está cansado da ozeille suja

FR: Il esquive meme son cousin qui lui demande de faire des coups
PT: Ele evita até mesmo seu primo lhe pediu para fazer um respingo

FR: Des groups de mec le cherchent, ils voient sa tête ils le découpent
PT: Alguns grupos procuram o cara, eles vêem eles cortaram sua cabeça

FR: Du coup, samir s’est rangé, tout ca grace sa petite amie
PT: De repente, Samir foi organizado, tudo isso graças a sua namorada

FR: Il passe une soirée parfaite en songeant a sa petite famille
PT: Eles passam uma noite perfeita como ele pensava que era a sua família

FR: D’un coup des mecs a l’entrée rentrent, giflent le videur
PT: De uma tacada na entrada dos rapazes chegam, tapa o bouncer

FR: Deboulent dans le resto a 5 avec samir dans l’viseur
PT: Cascading no restaurante, a 5 no visor com Samir

FR: Courent vers lui a toute vitesse, coup d’bouteille au futur gendre
PT: Correndo em direção a ele a toda a velocidade, chutando garrafa noivo

FR: Ils mettent des coups dpression au gens, des coups de couteaux au jambes
PT: Eles colocaram tiros dpression às pessoas, esfaqueando as pernas

FR: Des couples couteux s’insultent, ya que le serveur qu’ca enchante
PT: Casais insulto caro, é que o servidor qu'ça encanta

FR: Ils mettent la go en sang, en plus elle est enceinte
PT: Eles devem ir para o sangue, além de que está grávida

FR: Ils bousillent les tables, les chaises et enchainent le vacrame
PT: Começam a arruinar a mesas, cadeiras e acorrentar o vacrame

FR: Ils débranchent les cables, vident les caisse et dépouillent le placard
PT: Eles desconectar os cabos, a caixa vazia e contagem do armário

FR: Ils profitent des femmes ,et dleur fesses et traitent leur mecs de batards (sale batard va)
PT: Eles se aproveitam das mulheres, e as nádegas dleur e tratar seus bastardos caras (Dirty Bastard vai)

FR: Eh mate les faire, toute la pièce est devenue un bazar
PT: Hey mate eles, toda a sala se tornou um bazar

FR: Changement d’ambiance que d’la peur
PT: Mudança de humor com medo de que

FR: Personne pour ldire au keufs
PT: Pessoa para ldire policiais

FR: Bellec! Ici en 10 minutes tu peux passer du rire aux pleurs
PT: Bellec! Aqui em 10 minutos você pode ir do riso às lágrimas

FR: Maître Gims et Lefa
PT: GiMs Maître e LefÃ

FR: Échoué (échoué, échoué, échoué..) le plan a échoué!´
PT: Falha (não, não, não ..) o plano falhou!'

FR: (échoué, échoué, échoué..)
PT: (Falhou, falhou, falhou ..)

FR: .x2.
PT: . X2.

FR: Lefa
PT: Lefa

FR: Ok 5 renoi dans une caisse immatriculé 9-4
PT: 5 nigga Ok na caixa de 9-4 registada

FR: Sur un fond sonore du prototype 3
PT: Em um fundo de três protótipos

FR: Fonçaient vers la capitale quand l’un 2
PT: Foram correndo para a capital quando o 01 de fevereiro

FR: Sortit l’flash de rhum pour se mettre bi-1
PT: Veio o flash de rum para obter um bi-

FR: Il est minuit 6 quand ca part en ,7-su
PT: É meia-noite quando o AC 6 ,7-parte conhecida na

FR: La caisse fait des loopings ca devient le grand 8
PT: O fundo faz loops grande torna-se ca 8

FR: Dire qu’ils s’étaient ,is yes, ptite veste en jean 9
PT: Dizendo que eles tinham, é sim, ptite jaqueta jeans 9

FR: C’est l’histoire d’un cauchemar hiver 2010
PT: Esta é a história de um pesadelo Inverno 2010

FR: Tuut tuut
PT: Tuut Tuut

FR: - Allo?
PT: - Olá?

FR: - C’est un tel! Bien ou quoi mon gars sur? J’ai la caisse ce soir on sort!
PT: - É isso! Enquanto meus caras ou algo assim? Eu tenho o dinheiro para fora hoje à noite!

FR: - Si si bien vu t’assure!
PT: - Se assim garantir que você viu!

FR: - Préviens les autres on s’capte au café qui fait l’angle, ce soir on s’fait pas recal j’ai 4 tickets d’entrée
PT: - Avisar os outros são s'capte o café na esquina, hoje não é feito geralmente aferidas Tenho 4 bilhetes

FR: - Ok!
PT: - Ok!

FR: 3h plus tard, tu connais les blacks
PT: 3 horas depois, você sabe que os negros

FR: Mais bon y a le plein pour fuir si un keuf reconnaît la plaque
PT: Mas lá é bom para o derrame completa se reconhece a placa de policiais

FR: Du sexion a fond, direction la capitale
PT: De sexion completamente para a capital

FR: Ca va clasher du tiek’ son jusqu’à Pigalle
PT: Clash of Tiek vai'som para Pigalle

FR: Flashe de rhum pour s’mettre en condition
PT: Flashes de s'mettre rum estado

FR: Mauvais idée, car maintenant Un tel conduit saoul
PT: Má ideia, porque agora como resultou bêbado

FR: (vas-y vas-y fais attention toi aussi! T’inquiète!)
PT: (Vamos lá ver as demais! Não se preocupe!)

FR: Il serre un peux trop prés le taxi dvant
PT: Ele sacode a lata demasiado perto do dvant táxi

FR: Un radar le taxe, il pile et c’est l’accident
PT: A taxa de radar, que é a bateria e acidente

FR: Le passager d’vant s’cogne contre le tableau d’bord!
PT: O passageiro ntes cons s'cogne da borda da mesa!

FR: Sa boîte cranienne se fracture, un morceau d’cerveau sort
PT: Seu crânio é fraturado, um pedaço do cérebro para fora

FR: La carosserie s’écrase comme une canette
PT: A carroçaria do veículo caiu como uma bobina

FR: C’est maintenant qu’il pense a dieu et l'appel a l'aide
PT: Agora ele pensa em Deus e com a chamada utilizando

FR: Mais c’est trop tard
PT: Mas é tarde demais

FR: Les vitres explosent les bouts de verre s’enfoncent dans les corps
PT: As janelas de vidro explodiu bits profundamente no corpo

FR: La caisse part en tonneau et fonce dans l’décor
PT: O dinheiro do barril e levou para a decoração

FR: Untel sort, et voit les gens en an-s
PT: Doe destino, e vê as pessoas no s anos

FR: Voila cqu’on apelle un changement d’ambiance
PT: Isso cqu'on call'd uma mudança de atmosfera

FR: Maître Gims et Lefa
PT: GiMs Maître e LefÃ

FR: Échoué (échoué, échoué, échoué..) le plan a échoué!´
PT: Falha (não, não, não ..) o plano falhou!'

FR: (échoué, échoué, échoué..)
PT: (Falhou, falhou, falhou ..)

FR: JROchrome
PT: JROchrome

FR: Vu l’ambiance, valait mieux décal’, wesh on était pas plus de 7
PT: Tendo em conta a atmosfera, foi melhor do decalque'wesh não houve mais de 7

FR: Debout comme a l’armée a s’esquinter les vertèbres
PT: Montado como vértebras as'esquinter al'armée

FR: Faya sous col-a, mais s’coup ci c’était whisky
PT: Faya em col-a, mas era uísque s'coup

FR: Sans cesse a débattre sur le dernier x6
PT: Constantemente no debate do último x6

FR: Ce soir c’était nuit blanche des clopes j’en avait plus que 5
PT: Esta noite foi noite de insônia eu tinha algumas bichas mais de 5

FR: 4 euro d’nai-mo pour aller grailler s’mettre ien-b
PT: 4 mo nai euro para ir Grailler s'mettre Hough-b

FR: 3 képis qui rodaient en kaftar en moins d’2
PT: 3 caps que vagavam em kaftar em menos de dois

FR: Les mains contre le mur au bords des nerfs j’m’absti1
PT: Mãos contra a parede nas extremidades dos nervos j'm'absti1

FR: Y avait d’la ze-ti du pilon, c’qu’il faut pour sm’ettre ien-b
PT: Eram da coxa ze-ti, a única coisa necessária para sm'ettre ell-b

FR: La ptite équipe d’élite 2-3 tite-pe qui s’trouvaient dans l’coin
PT: A equipe de elite ptite 2-3 pe-tite no canto que s'trouvaient

FR: Tout passait pour le mieux, mis a part un peu d’boucan
PT: Ao ir para o melhor, além de uma pequena zaragata

FR: Un contrôle inopiné c’est cqu’on apelle un changement d’ambiance
PT: A amostragem é cqu'on call'd uma mudança de atmosfera

FR: A la base , ils étaient venus pour nous demander d’bouger
PT: Basicamente, eles vieram pedir-nos para mover

FR: Refus d’obtemperer, contrôle d’identité
PT: Recusa de cumprimento, verificar a identidade

FR: Comme d’habitude, faut toujours qu’y en ait un qui s’branle guy-jaques
PT: Como de costume, no que deve ter sempre um cara que s'branle-jaca

FR: (oh faites pas les marioles la)
PT: (Oh não os demônios sly)

FR: Comme chez vous, faut toujours qu’y en ait un pour les ficha!
PT: Como você, que sempre está em uma Ficha!

FR: Ce soir la, y’avait l’poto qui dormait dans sa caisse (sortez du véhicule)
PT: Naquela noite, o poto y'avait adormecido em seu veículo sair da caixa ()

FR: Réveille pour donner sa pièce, contrôle alco-test
PT: Acorde para dar a sua peça, teste de alco-controle

FR: Il avait bu, il avait mal garé son 307
PT: Ele estava bêbado, ele tinha estacionado o seu 307 mal

FR: Brutalise sous l’me-seu du capitaine et ses collègues
PT: Brutalizam-me no Seu Capitão-e seus colegas

FR: Manque de pot la mif est grande, y’avait 2 d’ses frelons
PT: Falta de maconha O Fumin é grande, dois de seus zangões y'avait

FR: Ca part en couilles de tous les te-co, outrage et rebellion
PT: É bolas na mão de todos os te-co, o desprezo ea rebelião

FR: Strangulations, balayettes, patates dans la machoire
PT: Estrangulamento, escovas, as batatas na mandíbula

FR: Dispertion on s’revoit main-de, la faut vé-squi l’tier-quar!
PT: Dispersão é s'revoit do trabalho, o Squid vee é o tier-vizinhos!

FR: ( -eh désolé, vas y on s’casse on s’casse!
PT: (Eh, desculpe, nós estamos indo ser s'casse s'casse!

FR: - 10-15! 10-15! Envoyez du renfort)
PT: - 15/10! 15/10! Enviar reforços)

FR: Maître Gims
PT: Maître giMs

FR: Le plan a échoué!
PT: O plano falhou!