Artist: 
Search: 
Sexion D'assaut - Changement D'ambiance lyrics (Italian translation). | Maître Gims
, Échoué… le plan a échoué
, 
, Lefa
, Sachez que l’ambiance peut changer, les...
05:03
video played 5,477 times
added 7 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

Sexion D'assaut - Changement D'ambiance (Italian translation) lyrics

FR: Maître Gims
IT: Master GIMS

FR: Échoué… le plan a échoué
IT: Il piano è fallito ... non riuscito

FR: Lefa
IT: Lefa

FR: Sachez que l’ambiance peut changer, les coups s’échangent
IT: Sappiate che l'umore può cambiare, colpi scambiati

FR: et tu passe du calme au danger
IT: e si passa il pericolo silenzioso

FR: Maître Gims
IT: Master GIMS

FR: Échoué… le plan a échoué
IT: Il piano è fallito ... non riuscito

FR: Lefa
IT: Lefa

FR: Tu peux passer du blanc au noir, du bien au mal
IT: Si può andare dal bianco al nero, il bene e il male

FR: Adams Diallo
IT: Adams Diallo

FR: 1 la soirée se passe ils jouent leur avenir a deux
IT: 1 l'evento si verifica che giocano il loro futuro ha due

FR: En 2 minutes, hop ca devient la guerre de 3
IT: In 2 minuti, diventa la guerra hop 3

FR: Ils étaient 4 ou 5 sous l’emprise du 666
IT: Erano 4 o 5 sotto l'influenza di 666

FR: Dla weed? Oui surtout dla 8-6!
IT: Dla erba? Sì specialmente dla 8-6!

FR: 7 fois ci stop ce jeune homme voulait du 9
IT: 7 volte di voler fermare questo giovane di 9

FR: S’marie avec sa meuf, bref avoir 10 enfants
IT: S'marie ragazza con il suo corto, sono 10 bambini

FR: Il en a marre des coups, avec ses zinc’ c’est simple!
IT: Lui è stanco di battere, con lo zinco, è semplice!

FR: Mais une chose qui est sure, c’est pas passé 5 sur 5
IT: Ma una cosa è certa, non è trascorso 5 di 5

FR: Un diner au chandelles et tout se passe a merveille
IT: Una cena a lume di candela e tutto va bene

FR: Il negocie la main dla fille en esperant que sa mere veuille
IT: Ha negoziato la figlia dla mano, sperando che sua madre vuole

FR: C’est la soirée dsa vie, depuis hier samir veille
IT: Quella sera dsa vita da Samir ieri vigilia

FR: Il se dit qu’il veut de l’argent propre qu’il en a marre d’salir l’ozeille
IT: Lui dice che vuole i soldi puliti lui è ammalarsi di ozeille sporco

FR: Il esquive meme son cousin qui lui demande de faire des coups
IT: Ha anche schivare suo cugino gli ha chiesto di fare scatti

FR: Des groups de mec le cherchent, ils voient sa tête ils le découpent
IT: Gruppi di cercare il ragazzo, che vedono hanno tagliato la testa

FR: Du coup, samir s’est rangé, tout ca grace sa petite amie
IT: Improvvisamente, Samir è stato ordinato, tutti fidanzata grazie

FR: Il passe une soirée parfaite en songeant a sa petite famille
IT: Ha trascorso una serata perfetta come lui credeva la sua famiglia era

FR: D’un coup des mecs a l’entrée rentrent, giflent le videur
IT: In un sol colpo all'ingresso dei ragazzi entrano, schiaffo il buttafuori

FR: Deboulent dans le resto a 5 avec samir dans l’viseur
IT: Cascading nel ristorante a 5 nel mirino con Samir

FR: Courent vers lui a toute vitesse, coup d’bouteille au futur gendre
IT: Correre verso di lui a tutta velocità, sposo veloce bottiglia

FR: Ils mettent des coups dpression au gens, des coups de couteaux au jambes
IT: Essi mettere le persone in dpression colpi, ferite da coltello alle gambe

FR: Des couples couteux s’insultent, ya que le serveur qu’ca enchante
IT: Coppie insulto costoso, è che il server qu'ça incanta

FR: Ils mettent la go en sang, en plus elle est enceinte
IT: Hanno messo il sangue entrare, più è incinta

FR: Ils bousillent les tables, les chaises et enchainent le vacrame
IT: Hanno vite su tavoli, sedie e la catena vacrame

FR: Ils débranchent les cables, vident les caisse et dépouillent le placard
IT: Essi scollegare i cavi, la scatola vuota e contare l'armadio

FR: Ils profitent des femmes ,et dleur fesses et traitent leur mecs de batards (sale batard va)
IT: Approfittano delle donne, e glutei dleur e trattare i loro ragazzi bastardi (Dirty Bastard va)

FR: Eh mate les faire, toute la pièce est devenue un bazar
IT: Ehi compagno di loro, tutta la stanza è diventata un bazar

FR: Changement d’ambiance que d’la peur
IT: Cambiamento di clima di paura che

FR: Personne pour ldire au keufs
IT: Persona per il LDIR poliziotti

FR: Bellec! Ici en 10 minutes tu peux passer du rire aux pleurs
IT: Bellec! Qui in 10 minuti si può passare dal riso al pianto

FR: Maître Gims et Lefa
IT: GIMS Master e Lefa

FR: Échoué (échoué, échoué, échoué..) le plan a échoué!´
IT: Failed (fallito, fallito, fallito ..) il piano è fallito!'

FR: (échoué, échoué, échoué..)
IT: (Fallita, fallita, fallita ..)

FR: .x2.
IT: . X2.

FR: Lefa
IT: Lefa

FR: Ok 5 renoi dans une caisse immatriculé 9-4
IT: Ok 5 negro in una scatola registrato 9-4

FR: Sur un fond sonore du prototype 3
IT: Su uno sfondo di prototipo 3

FR: Fonçaient vers la capitale quand l’un 2
IT: Stavano correndo verso la capitale, quando il 1 febbraio

FR: Sortit l’flash de rhum pour se mettre bi-1
IT: È venuto il lampo di rum per avere bi-1

FR: Il est minuit 6 quand ca part en ,7-su
IT: E 'mezzanotte quando lascia 6 ,7-su

FR: La caisse fait des loopings ca devient le grand 8
IT: Il fondo fa grandi anse diventa l'AC 8

FR: Dire qu’ils s’étaient ,is yes, ptite veste en jean 9
IT: Dicendo che avevano, è sì, giacca di jeans ptite 9

FR: C’est l’histoire d’un cauchemar hiver 2010
IT: Questa è la storia di un incubo Winter 2010

FR: Tuut tuut
IT: Tuut Tuut

FR: - Allo?
IT: - Ciao?

FR: - C’est un tel! Bien ou quoi mon gars sur? J’ai la caisse ce soir on sort!
IT: - È così! Bene o ciò che il mio ragazzo su? Ho il cash out che stanotte!

FR: - Si si bien vu t’assure!
IT: - Se è così vi assicuro visto!

FR: - Préviens les autres on s’capte au café qui fait l’angle, ce soir on s’fait pas recal j’ai 4 tickets d’entrée
IT: - Avvisa gli altri sono s'capte caffè all'angolo, stasera Up non viene ricalcolato ho 4 biglietti di ingresso

FR: - Ok!
IT: - Ok!

FR: 3h plus tard, tu connais les blacks
IT: 3 ore dopo, si conosce il neri

FR: Mais bon y a le plein pour fuir si un keuf reconnaît la plaque
IT: Ma il bene è pieno di scappare se la targa che riconosce i poliziotti

FR: Du sexion a fond, direction la capitale
IT: Sexion ha sullo sfondo, la gestione del capitale

FR: Ca va clasher du tiek’ son jusqu’à Pigalle
IT: Scontro di Tiek gonna 'il suono di Pigalle

FR: Flashe de rhum pour s’mettre en condition
IT: Lampi di rum in condizione s'mettre

FR: Mauvais idée, car maintenant Un tel conduit saoul
IT: cattiva idea, perché ora conduce Tale ubriachi

FR: (vas-y vas-y fais attention toi aussi! T’inquiète!)
IT: (C'mon C'mon guardare troppo! Non ti preoccupare!)

FR: Il serre un peux trop prés le taxi dvant
IT: Lui scuote un barattolo troppo vicino al dvant taxi

FR: Un radar le taxe, il pile et c’est l’accident
IT: Radar la tassa, è la batteria e infortunio

FR: Le passager d’vant s’cogne contre le tableau d’bord!
IT: Il cons Vant passeggeri s'cogne del bordo del tavolo!

FR: Sa boîte cranienne se fracture, un morceau d’cerveau sort
IT: Fratturato il cranio, un pezzo di cervello fuori

FR: La carosserie s’écrase comme une canette
IT: Il corpo vettura è caduto come una bobina

FR: C’est maintenant qu’il pense a dieu et l'appel a l'aide
IT: Ora è il pensiero di Dio e la chiamata utilizzando

FR: Mais c’est trop tard
IT: Ma è troppo tardi

FR: Les vitres explosent les bouts de verre s’enfoncent dans les corps
IT: Le finestre esplose pezzi di vetro affondare nel corpo

FR: La caisse part en tonneau et fonce dans l’décor
IT: La canna mano cassa e andò in decorazione

FR: Untel sort, et voit les gens en an-s
IT: destino Doe, e vede la gente in anni-s

FR: Voila cqu’on apelle un changement d’ambiance
IT: Che cqu'on chiamò un cambiamento di atmosfera

FR: Maître Gims et Lefa
IT: GIMS Master e Lefa

FR: Échoué (échoué, échoué, échoué..) le plan a échoué!´
IT: Failed (fallito, fallito, fallito ..) il piano è fallito!'

FR: (échoué, échoué, échoué..)
IT: (Fallita, fallita, fallita ..)

FR: JROchrome
IT: JROchrome

FR: Vu l’ambiance, valait mieux décal’, wesh on était pas plus de 7
IT: Dato lo stato d'animo era meglio decal 'Wesh non vi era più di 7

FR: Debout comme a l’armée a s’esquinter les vertèbres
IT: Per il prestigio dell'Esercito as'esquinter come le vertebre

FR: Faya sous col-a, mais s’coup ci c’était whisky
IT: Faya in col-a, ma era s'coup whisky

FR: Sans cesse a débattre sur le dernier x6
IT: ha costantemente per discutere sugli ultimi x6

FR: Ce soir c’était nuit blanche des clopes j’en avait plus que 5
IT: Questa notte era la notte insonne di sigarette che avevo più di 5

FR: 4 euro d’nai-mo pour aller grailler s’mettre ien-b
IT: 4 nai euro-mo di andare Hough s'mettre Grailler-b

FR: 3 képis qui rodaient en kaftar en moins d’2
IT: 3 caps che vagavano in Kaftar in meno di 2

FR: Les mains contre le mur au bords des nerfs j’m’absti1
IT: Mani contro i bordi della parete di nervi j'm'absti1

FR: Y avait d’la ze-ti du pilon, c’qu’il faut pour sm’ettre ien-b
IT: Erano della bacchetta ZE-ti, unica cosa necessaria per sm'ettre Hough-b

FR: La ptite équipe d’élite 2-3 tite-pe qui s’trouvaient dans l’coin
IT: Ptite il team elite che pe-tite 2-3 s'trouvaient in un angolo

FR: Tout passait pour le mieux, mis a part un peu d’boucan
IT: Tutto va bene, a parte un po 'di chiasso

FR: Un contrôle inopiné c’est cqu’on apelle un changement d’ambiance
IT: Un controllo casuale è cqu'on call'd un cambiamento di atmosfera

FR: A la base , ils étaient venus pour nous demander d’bouger
IT: Fondamentalmente, sono venuti a chiederci di muoversi

FR: Refus d’obtemperer, contrôle d’identité
IT: Il rifiuto di conformarsi, controllo d'identità

FR: Comme d’habitude, faut toujours qu’y en ait un qui s’branle guy-jaques
IT: Come al solito, sempre in Che cosa è un ragazzo che s'branle-jackfruit

FR: (oh faites pas les marioles la)
IT: (Oh, non i diavoli Sly)

FR: Comme chez vous, faut toujours qu’y en ait un pour les ficha!
IT: Come te, sempre in quella che è ficha per!

FR: Ce soir la, y’avait l’poto qui dormait dans sa caisse (sortez du véhicule)
IT: Quella sera, il poto Y'avait addormentato nella sua gabbia (veicolo uscita)

FR: Réveille pour donner sa pièce, contrôle alco-test
IT: Si sveglia per dare la sua camera, il controllo alcool-test

FR: Il avait bu, il avait mal garé son 307
IT: Aveva bevuto, aveva parcheggiato la sua malvagità 307

FR: Brutalise sous l’me-seu du capitaine et ses collègues
IT: I bulli del capitano me-seu ei suoi colleghi

FR: Manque de pot la mif est grande, y’avait 2 d’ses frelons
IT: Mancanza del piatto è mif grande, Y'avait due dei suoi Hornets

FR: Ca part en couilles de tous les te-co, outrage et rebellion
IT: Si lascia tutte le palle che co-, il disprezzo e la ribellione

FR: Strangulations, balayettes, patates dans la machoire
IT: Strangolamento, pennelli, le patate nella mascella

FR: Dispertion on s’revoit main-de, la faut vé-squi l’tier-quar!
IT: La dispersione è s'revoit del lavoro, la vee-Squid è il tier-vicini!

FR: ( -eh désolé, vas y on s’casse on s’casse!
IT: (-Eh scusa, andare avanti siamo s'casse s'casse!

FR: - 10-15! 10-15! Envoyez du renfort)
IT: - 10-15! 10-15! Inviare rinforzi)

FR: Maître Gims
IT: Master GIMS

FR: Le plan a échoué!
IT: Il piano è fallito!