Artist: 
Search: 
Set&Match - Résolutions lyrics (Spanish translation). | [Faktiss]
, Ok je stop tout, je me pose *han* je fais la liste
, De mes bonnes résolutions promis,...
03:35
video played 250 times
added 5 years ago
by MusicPlayOnHipHop
Reddit

Set&Match - Résolutions (Spanish translation) lyrics

FR: [Faktiss]
ES: [Faktiss]

FR: Ok je stop tout, je me pose *han* je fais la liste
ES: OK dejo todo, me pregunto * han * hacer la lista

FR: De mes bonnes résolutions promis, je les réalise
ES: Prometieron a mis buenos propósitos, me doy cuenta

FR: J'étais au pays des merveilles mais je n'ai pas trouvé Alice
ES: Yo estaba en la tierra de maravillas, pero no he encontrado Alice

FR: J'évite les blacks car je ne sais combien de temps il me reste à vivre
ES: Evitar los negros porque no sé cuánto tiempo queda para que vivir

FR: Faut que j'arrête de faire six choses à la fois
ES: ¿Debo dejar de hacer seis cosas a la vez

FR: Où je finirais vendeur de saucisses chaudes à la foire *haha*
ES: ¿Dónde acabaría el vendedor de salchichas calientes en la feria * jaja *

FR: Ok dès demain je commence mais j'ai peur que mes vices ne me lâchent pas comme mon destin ????
ES: ¿Ok mañana comienzo, pero me temo que mis vicios no suelta me como mi destino?

FR: Je dis stop à la clope, aux bobs aux drogues à l'alcool
ES: Diga "alto a la CIG, a sacudidas a alcohol drogas"

FR: J'espère que le temps ne sera pas trop long car il y a du stock à la Com'
ES: Espero que el tiempo no es muy largo porque hay stock para el Com'

FR: Il me malmène, le mal me mène par le bout du nez
ES: Él me maltrata, mal me lleva por la punta de la nariz

FR: Je crois que le Mal même à tout sévit je suis accoutumé
ES: Creo que incluso mal cualquier rampante estoy acostumbrado

FR: J'ai mis le temps car vos sermons ne me faisait plus d'effet
ES: Puse el tiempo porque sus sermones me efecto

FR: Je n'avais pas le corps mais l'esprit sain dans un vieux déchet
ES: Lo hice no el cuerpo sino el espíritu sano en viejos desechos

FR: Le vice me tourne autour, je vois le jour, je mets le feu à la secrétaire
ES: Vicio me voltea, veo el día, puse fuego a la secretaria

FR: Je me prends pour un stratège mais la vie n'est qu'un jeu d'échecs
ES: Me llevo a un estratega pero la vida es sólo un juego de ajedrez

FR: Refrain
ES: Coro

FR: [Bunk]
ES: [Litera]

FR: Je prends des bonnes résolutions je vais faire le ménage dans mes textes
ES: Tomar buenas resoluciones que voy a hacer la limpieza en mis textos

FR: Dans mes rimes, en effet c'est mal de squatter dans les sex-shops
ES: En mis rimas, de hecho es mal tirada en sex shops

FR: Je pense moins à la télé, à trop tiser, à la fête
ES: Yo también creo menos en la televisión, sintetizar en la fiesta

FR: Car c'est vrai que c'est shlag *han* de trop traîner dans les festoches
ES: Porque es cierto que kolawole * han * demasiado tiempo en el festoches

FR: Bunk fait peau neuve *han*
ES: Litera consigue un cambio de imagen * han *.

FR: Car c'est son heure *han*
ES: Porque es su tiempo * han *.

FR: Je mange équilibré, que le trou dans les donuts *han*
ES: Comer equilibrado, que el agujero de las donas * han *.

FR: Loin de moi l'idée *hum* de te grater ton buzz
ES: Lejos de mí la idea* Ejem * de rascas su zumbido

FR: De mendier ton teush
ES: Ruego tu teush

FR: Ou même en foot de me vanter de Montpeul'
ES: O incluso un alarde de fútbol de Montpeul'

FR: *han* *han*
ES: * han ** han *.

FR: Il faut que je devienne plus sage
ES: Yo debo ser más sabio

FR: Et toi petite miss, mon dieu, je voudrais que tu saches
ES: Y poco pierdes, Dios mío, me gustaría saber

FR: Que j'ai grandi, pardi, l'artiste n'a plus l'âge
ES: Como me crié, pardi, el artista tiene más edad

FR: De mentir, de feinter, de rester perché dans les nuages
ES: Mentir, de intentar permanecer encaramado en las nubes

FR: Je veux vivre à la cool et sortir les pieds de la boue
ES: Quiero vivir para enfriar y quitar los pies de barro

FR: Fumer des clopes sans additifs, faire de ma crise un atout
ES: Fumar cigarrillos sin aditivos, convertir mi crisis en un activo

FR: Je ne cracherais plus dans la soupe
ES: Me cracherais más en la sopa

FR: Je prends de bonnes résolutions
ES: Tomar buenas resoluciones

FR: Je serre les poings mode super Sayan nouvelle évolution
ES: Aprieto los puños modo super Sayan nueva evolución

FR: Refrain
ES: Coro

FR: [Jiddy Vybbz]
ES: [Jiddy Vybbz]

FR: Je passe mon temps à dormir faut que j'arrête de roupiller un max
ES: Dedico mi tiempo a dormir debo dejar de roupiller un máximo

FR: Je connais plus le mot sortir depuis que j'ai une souris et un Mac
ES: Sé más la palabra hacia fuera ya que tengo un ratón y un Mac

FR: Dégoupiller un track
ES: Bloqueo de la pista

FR: Des groupies et un pack
ES: Groupies y un paquete

FR: De bierres et c'est clair qu'un son je vous en publierais un fat
ES: Dominikana y está claro que un sonido que para publicar una grasa

FR: Oh merde j'ai zappé que j'arrêtais la tise et les filles
ES: Oh mierda he zapping que dejé el tise y chicas

FR: Je suis déconnecté faut que je trouve un moyen de réactiver les prises
ES: Me desconecto debe encontrar la manera de reactivar los jacks

FR: Faut que je change mon sac de problèmes contre un sac de ????
ES: ¿Debo cambiar mi bolsa de problemas contra una bolsa de?

FR: "Faut que t'arrête de kicker des faces B"
ES: "Deben cesar a pateador de los B-sides"

FR: Nan négro ça je peux ap'
ES: Nan negro ca pueda ap'

FR: L'idée c'est d'éviter
ES: La idea es evitar

FR: D'avoir une vie téléguidée
ES: Para tener una vida controlada remota

FR: Faut que je lâche mes mauvais côté et que je m'habitue à les quitter
ES: ¿pierdo mi lado equivocado y me estoy acostumbrando a dejar

FR: Allo Docteur ? Dans ma tête murissent toute sortent d'idées
ES: ¿Hola doctor? En mi cabeza están maduros de ideas

FR: Promis je remplierais plus mon verre mais mon curriculum vitae
ES: Prometí yo remplierais mi vaso pero mi curriculum vitae

FR: Faut que j'avance et que j'enclenche un changement
ES: Debo yo avanzo y enganche uncambio

FR: Je sens que je suis loin d'être franc quand
ES: Siento que estoy lejos de ser sincero cuando

FR: Le plan c'est de moins faire semblant
ES: El plan es menos pretender

FR: Je ressens bien maintenant que le temps manque
ES: Me siento bien ahora suficiente tiempo

FR: Fini les belles phrases aux bonnes élocutions
ES: Las frases hermosas de elocuciones buenas acabado

FR: Je prends de l'âge et je m'engage à prendre de bonnes résolutions
ES: Tomo edad y me comprometo a hacer buenos propósitos