Artist: 
Search: 
Set&Match - Résolutions lyrics (Italian translation). | [Faktiss]
, Ok je stop tout, je me pose *han* je fais la liste
, De mes bonnes résolutions promis,...
03:35
video played 251 times
added 5 years ago
by MusicPlayOnHipHop
Reddit

Set&Match - Résolutions (Italian translation) lyrics

FR: [Faktiss]
IT: [Faktiss]

FR: Ok je stop tout, je me pose *han* je fais la liste
IT: OK mi fermo tutto, chiedo * han * fare la lista

FR: De mes bonnes résolutions promis, je les réalise
IT: Miei buoni propositi promesso, mi rendo conto

FR: J'étais au pays des merveilles mais je n'ai pas trouvé Alice
IT: Ero nel paese delle meraviglie, ma non ho trovato Alice

FR: J'évite les blacks car je ne sais combien de temps il me reste à vivre
IT: Evitare i neri perché non so quanto tempo rimane per me vivere

FR: Faut que j'arrête de faire six choses à la fois
IT: Dovrei smettere di fare sei cose in una volta

FR: Où je finirais vendeur de saucisses chaudes à la foire *haha*
IT: Dove vuoi finire venditore di salsicce calde in fiera * haha *

FR: Ok dès demain je commence mais j'ai peur que mes vices ne me lâchent pas comme mon destin ????
IT: OK domani comincio, ma temo che miei vizi non lasciar andare me come il mio destino?

FR: Je dis stop à la clope, aux bobs aux drogues à l'alcool
IT: Io dire stop alla CIG, a Bob a droga alcool

FR: J'espère que le temps ne sera pas trop long car il y a du stock à la Com'
IT: Spero che il tempo non è troppo lungo, perché c'è il magazzino per il Com'

FR: Il me malmène, le mal me mène par le bout du nez
IT: Egli mi malmena meno, male mi porta la punta del naso

FR: Je crois que le Mal même à tout sévit je suis accoutumé
IT: Credo che male anche a ogni rampante sono abituato

FR: J'ai mis le temps car vos sermons ne me faisait plus d'effet
IT: Ho messo il tempo perché i tuoi sermoni mi ha fatto effetto

FR: Je n'avais pas le corps mais l'esprit sain dans un vieux déchet
IT: Ho fatto, non il corpo ma lo spirito sano nei vecchi rifiuti

FR: Le vice me tourne autour, je vois le jour, je mets le feu à la secrétaire
IT: Vice mi gira, vedo il giorno, ho messo a fuoco al Segretario

FR: Je me prends pour un stratège mais la vie n'est qu'un jeu d'échecs
IT: Io prendo uno stratega, ma la vita è solo un gioco di scacchi

FR: Refrain
IT: Coro

FR: [Bunk]
IT: [Castello]

FR: Je prends des bonnes résolutions je vais faire le ménage dans mes textes
IT: Prendere buoni propositi che farò la pulizia nei miei testi

FR: Dans mes rimes, en effet c'est mal de squatter dans les sex-shops
IT: Nelle mie rime, anzi è male squatter in sex shop

FR: Je pense moins à la télé, à trop tiser, à la fête
IT: Io credo che meno in TV, sintetizzare troppo alla festa

FR: Car c'est vrai que c'est shlag *han* de trop traîner dans les festoches
IT: Perché è vero che resy * han * troppo appendere fuori nella festoches

FR: Bunk fait peau neuve *han*
IT: A castello ottiene un makeover * han *.

FR: Car c'est son heure *han*
IT: Perché è sua volta * han *.

FR: Je mange équilibré, que le trou dans les donuts *han*
IT: Mangio equilibrato, che foro le ciambelle * han *.

FR: Loin de moi l'idée *hum* de te grater ton buzz
IT: Lontano da me l'idea* ahem * di si gratta il tuo buzz

FR: De mendier ton teush
IT: Supplico vostra teush

FR: Ou même en foot de me vanter de Montpeul'
IT: O anche un vantarsi di calcio di Montpeul'

FR: *han* *han*
IT: * han * * han *.

FR: Il faut que je devienne plus sage
IT: Devo diventare più saggio

FR: Et toi petite miss, mon dieu, je voudrais que tu saches
IT: E po' mancate, mio Dio, mi piacerebbe farvi sapere

FR: Que j'ai grandi, pardi, l'artiste n'a plus l'âge
IT: Come sono cresciuto, pardi, l'artista ha più età

FR: De mentir, de feinter, de rester perché dans les nuages
IT: Di mentire, di tentare di rimanere arroccato tra le nuvole

FR: Je veux vivre à la cool et sortir les pieds de la boue
IT: Voglio vivere a raffreddare e togliere i piedi di fango

FR: Fumer des clopes sans additifs, faire de ma crise un atout
IT: Fumare sigarette senza additivi, trasformare la mia crisi in un bene

FR: Je ne cracherais plus dans la soupe
IT: Mi cracherais più la zuppa

FR: Je prends de bonnes résolutions
IT: Prendere buoni propositi

FR: Je serre les poings mode super Sayan nouvelle évolution
IT: Stringo i pugni modalità super Sayan nuova evoluzione

FR: Refrain
IT: Coro

FR: [Jiddy Vybbz]
IT: [Jiddy Vybbz]

FR: Je passe mon temps à dormir faut que j'arrête de roupiller un max
IT: Trascorro il mio tempo a dormire dovrei smettere di roupiller max

FR: Je connais plus le mot sortir depuis que j'ai une souris et un Mac
IT: So più la parola fuori dal momento che ho un mouse e un Mac

FR: Dégoupiller un track
IT: Blocco una traccia

FR: Des groupies et un pack
IT: Groupies e una confezione

FR: De bierres et c'est clair qu'un son je vous en publierais un fat
IT: Di dominikana ed è chiaro che un suono io per pubblicare è un grasso

FR: Oh merde j'ai zappé que j'arrêtais la tise et les filles
IT: Oh merda ho zapped che ho smesso la mentati e ragazze

FR: Je suis déconnecté faut que je trouve un moyen de réactiver les prises
IT: Mi disconnetto deve trovare un modo per riattivare le prese

FR: Faut que je change mon sac de problèmes contre un sac de ????
IT: Devo cambiare il mio sacchetto di problemi contro un sacchetto di?

FR: "Faut que t'arrête de kicker des faces B"
IT: "Deve fermare placekicker di B-sides"

FR: Nan négro ça je peux ap'
IT: Nan negro ca può ap'

FR: L'idée c'est d'éviter
IT: L'idea è quella di evitare

FR: D'avoir une vie téléguidée
IT: Per avere una vita controllata remota

FR: Faut que je lâche mes mauvais côté et que je m'habitue à les quitter
IT: Dovrei perdo il mio lato sbagliato e mi sto abituando a lasciare

FR: Allo Docteur ? Dans ma tête murissent toute sortent d'idées
IT: Ciao Dottore? Nella mia testa sono maturi tutti fuori delle idee

FR: Promis je remplierais plus mon verre mais mon curriculum vitae
IT: Promesso io remplierais mio vetro ma il mio curriculum vitae

FR: Faut que j'avance et que j'enclenche un changement
IT: Devo ad avanzare e mi impegno uncambiamento

FR: Je sens que je suis loin d'être franc quand
IT: Mi sento come io sono ben lungi dall'essere schietto quando

FR: Le plan c'est de moins faire semblant
IT: Il piano è meno finto

FR: Je ressens bien maintenant que le temps manque
IT: Mi sento bene, ora che abbastanza tempo

FR: Fini les belles phrases aux bonnes élocutions
IT: Finito le frasi belle di buon elocutions

FR: Je prends de l'âge et je m'engage à prendre de bonnes résolutions
IT: Prendo età e mi impegno a fare buoni propositi