Artist: 
Search: 
Sean Garrett - Feel Love (On The Wendy Williams Show) (Live) lyrics (French translation). | [Sean Garrett]
, Junior high played them
, High school played them
, College well, you know…...
03:34
Reddit

Sean Garrett - Feel Love (On The Wendy Williams Show) (Live) (French translation) lyrics

EN: [Sean Garrett]
FR: [Sean Garrett]

EN: Junior high played them
FR: Junior élevée entre eux ont joué

EN: High school played them
FR: d'études secondaires entre eux ont joué

EN: College well, you know… played them
FR: Collège bien, vous savez ... entre eux ont joué

EN: Me and my friends use to laugh about it, how we fade ’em
FR: Moi et mes amis l'utilisation de rire à ce sujet, comment on vire 'em

EN: Now cupid is aiming his arrow right there at me
FR: Maintenant, Cupidon est pointer sa flèche juste là à me

EN: No more nonchalence can I be, with you here starring at me
FR: Pas plus nonchalence que je peux être avec vous ici avec moi à

EN: With the most beautiful eyes that a n-gga ever seen
FR: Avec les plus beaux yeux que le n-gga jamais vu

EN: You pull an emotional vibe from my soul, look at me
FR: Vous tirez une ambiance émotionnelle de mon âme, regarde-moi

EN: You got my heart beating like my back is filled with batteries.
FR: Tu as mon cœur battait comme mon dos est rempli avec des piles.

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: For the first time Im in love,
FR: Pour la première fois Im dans l'amour,

EN: And I wanna tell everybody
FR: Et je tiens à dire à tout le monde

EN: And I wanna tell everybody (what i’m feeling)
FR: Et je tiens à dire à tout le monde (ce que je ressens)

EN: For the first time I feel love
FR: Pour la première fois que je ressens de l'amour

EN: And I wanna tell everybody
FR: Et je tiens à dire à tout le monde

EN: And I wanna tell everybody the feel
FR: Et je veux dire à tous les sens

EN: Drizzy Drake.
FR: Drizzy Drake.

EN: [Drake]
FR: [Drake]

EN: All them men before me did shit I would never do
FR: Tous les hommes entre eux avant moi n'a merde je ne ferais jamais

EN: And I know you got your guards up, but they should let him through
FR: Et je sais que tu as tes gardes, mais ils doivent le laisser passer

EN: Just keep fightin’ for our lovin’ baby, I’ll defend it too
FR: Il suffit de garder fightin pour notre lovin 'baby, je vais le défendre aussi

EN: And if they try and tell me time is money I’d spend it with you
FR: Et si ils essaient de me dire le temps c'est de l'argent que je le passe avec toi

EN: I spend it all
FR: Je le passe tous les

EN: I spend it all
FR: Je le passe tous les

EN: I charge forever, to my card
FR: Je charge à jamais, à ma carte

EN: And pay it off, no interest lost
FR: Et c'est payant, pas de perte d'intérêt

EN: I be right here, and like your favorite wine girl,
FR: Je serais juste ici, et comme votre fille vin préféré,

EN: I’m worth trying, but take it easy on me
FR: Je suis la peine d'essayer, mais il est facile de prendre sur moi

EN: Cuz this my first time
FR: Parce que cette première fois que je

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: For the first time Im in love,
FR: Pour la première fois Im dans l'amour,

EN: And I wanna tell everybody
FR: Et je tiens à dire à tout le monde

EN: And I wanna tell everybody (what i’m feeling)
FR: Et je tiens à dire à tout le monde (ce que je ressens)

EN: For the first time I feel love
FR: Pour la première fois que je ressens de l'amour

EN: And I wanna tell everybody
FR: Et je tiens à dire à tout le monde

EN: And I wanna tell everybody the feel
FR: Et je veux dire à tous les sens

EN: [Sean Garrett]
FR: [Sean Garrett]

EN: Now baby, baaaby
FR: Maintenant bébé, baaaby

EN: You doin’ things with my heart ain’t never felt, it’s so crazy
FR: Vous choses doin 'avec mon coeur n'est pas jamais senti, c'est tellement fou

EN: (?) if you gonna let it change me, I was so mistaken
FR: (?) Si tu vas le laisser me changer, j'ai été tellement trompé

EN: Your love like a billy coupe, took me out of a Mercedes
FR: Votre amour comme un coupé billy, m'a fait sortir d'une Mercedes

EN: Now baby, baaby
FR: Maintenant bébé, Baaby

EN: For so long I miss somebody
FR: Tant me manque quelqu'un

EN: My heart just couldn’t (?)
FR: Mon cœur ne pouvait tout simplement pas (?)

EN: I went from not wanting a girlfriend to needing ya lady
FR: Je suis passé de ne pas vouloir une petite amie à avoir besoin ya dame

EN: I didn’t think I’d ever see
FR: Je ne pense pas que j'aurais jamais vu

EN: Me callin’ to you, you voice before, I go to sleep
FR: callin Me'pour vous, la voix avant, je vais dormir

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: For the first time Im in love,
FR: Pour la première fois Im dans l'amour,

EN: And I wanna tell everybody
FR: Et je tiens à dire à tout le monde

EN: And I wanna tell everybody (what i’m feeling)
FR: Et je tiens à dire à tout le monde (ce que je ressens)

EN: For the first time I feel love
FR: Pour la première fois que je ressens de l'amour

EN: And I wanna tell everybody
FR: Et je tiens à dire à tout le monde

EN: And I wanna tell everybody the feel
FR: Et je veux dire à tous les sens

EN: [Sean Garrett]
FR: [Sean Garrett]

EN: I ain’t never looked into a woman’s eye worth of fire
FR: Je n'ai jamais regardé dans les yeux la valeur d'une femme de feu

EN: Bet I’m feelin while you holdin’ me begging to take you higher
FR: Je parie que je me sens tout en vous m'accroche me priant de vous prenez des

EN: For so long I wasn’t faded, I couldn’t admitted before
FR: Aussi longtemps que je n'étais pas disparu, je ne pouvais pas admis avant

EN: But now I see what life’s about, and i’m never goin’ let you go
FR: Mais maintenant je vois ce qu'est la vie au sujet, et je ne suis jamais goin 'te laisser partir

EN: Girl I’m growin’ (don’t wanna be selfish, I wanna be more accountable)
FR: Je suis une fille growin (ne veux pas être égoïste, je veux être plus responsable)

EN: I see us growing (?) don’t wanna miss out on a feeling I never had before
FR: Je nous vois de plus en plus (?) Ne veulent pas passer à côté un sentiment que je n'ai jamais eu avant

EN: I got to tell the world, somebody gotta know
FR: J'ai appris à dire au monde, quelqu'un se doit de savoir

EN: What you’da done to me, I gotta let’em know
FR: Qu'est-ce you'da fait pour moi, je dois savoir Let'em

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: For the first time Im in love,
FR: Pour la première fois Im dans l'amour,

EN: And I wanna tell everybody
FR: Et je tiens à dire à tout le monde

EN: And I wanna tell everybody (what i’m feeling)
FR: Et je tiens à dire à tout le monde (ce que je ressens)

EN: For the first time I feel love
FR: Pour la première fois que je ressens de l'amour

EN: And I wanna tell everybody
FR: Et je tiens à dire à tout le monde

EN: And I wanna tell everybody the feel
FR: Et je veux dire à tous les sens

EN: [Sean Garrett]
FR: [Sean Garrett]

EN: Two hearts, I use to say
FR: Deux coeurs, j'utilise-à-dire

EN: Might make a great movie to watch on a late night
FR: Pourrait faire un bon film à regarder dans une fin de nuit

EN: But for me it ain’t the way
FR: Mais pour moi ce n'est pas la manière

EN: But baby thanks to you (I changed)
FR: Mais bébé grâce à vous (j'ai changé)

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: For the first time Im in love,
FR: Pour la première fois Im dans l'amour,

EN: And I wanna tell everybody
FR: Et je tiens à dire à tout le monde

EN: And I wanna tell everybody (what i’m feeling)
FR: Et je tiens à dire à tout le monde (ce que je ressens)

EN: For the first time I feel love
FR: Pour la première fois que je ressens de l'amour

EN: And I wanna tell everybody
FR: Et je tiens à dire à tout le monde

EN: And I wanna tell everybody the feel
FR: Et je veux dire à tous les sens