Artist: 
Search: 
Schiller - Sehnsucht (feat. Xavier Naidoo) lyrics (Russian translation). | Meine Augen sind auf, doch ich sehe nicht raus.
, Ich schaue hinein, will verinnerlicht sein.
,...
03:56
video played 2,145 times
added 8 years ago
by nestor
Reddit

Schiller - Sehnsucht (feat. Xavier Naidoo) (Russian translation) lyrics

DE: Meine Augen sind auf, doch ich sehe nicht raus.
RU: На мои глаза, но я вижу не из.

DE: Ich schaue hinein, will verinnerlicht sein.
RU: Я глядя на него, хочет быть внедрено.

DE: Schalt das Innerlicht ein, was wird da wohl sein?
RU: Внутренний выключатель света на, что будет также?

DE: Was drang in mich ein?
RU: Что заставляют меня свой путь?

DE: [3 times]
RU: [3 раза]

DE: Die Sehnsucht, die Sehnsucht.
RU: Желание, стремление.

DE: Bin wie ein Blinder, der das Sehen sucht,
RU: Как слепой человек, который ищет видение,

DE: weil er sich nicht irgendwen sucht.
RU: потому что он выглядит не кого-либо еще.

DE: Wir sehen uns.
RU: Мы видим себя.

DE: Manche fragen wie die Zeit vergeht,
RU: Некоторые люди спрашивают, как время проходит,

DE: wie die Zeit vergeht, wie die Zeit vergeht.
RU: как время проходит, как время проходит.

DE: Ich frag mich wie die Zeit entsteht,
RU: Мне интересно, как время,

DE: wie die Zeit entsteht, wie die Zeit entsteht.
RU: как время это, как производится время.

DE: In der ich ausgesprochen lang mit einer
RU: В котором я произносится с одним

DE: ausgeprägten Sehnsucht leb.
RU: сильное желание жить.

DE: Die kommt und geht, kommt und geht.
RU: Она приходит и выходит, приходит и выходит.

DE: Manche fragen wie die Zeit vergeht.
RU: Некоторые люди спрашивают, как время проходит.

DE: Ich frag mich wie die Zeit entsteht,
RU: Мне интересно, как время,

DE: in der ich ausgesprochen lang mit einer
RU: в котором я произносится с одним

DE: ausgeprägten Sehnsucht leb.
RU: сильное желание жить.

DE: Die kommt und geht und steht und fällt,
RU: Она приходит и идет и стоит или падает

DE: mit meinen Eindrücken dieser Welt.
RU: с мои впечатления от мира.

DE: Vom feigen Held, der nichts erzählt,
RU: Трусливые героя, который рассказывает ничего.

DE: weil ihm dazu der Mut längst fehlt.
RU: потому что его длительного отсутствия мужества.

DE: Mir fehlt die Sehnsucht,
RU: Мне не хватает желания,

DE: ich vermisse die Sehnsucht.*
RU: Я мисс желание. *.

DE: Bin wie ein Blinder, der das Sehen sucht,
RU: Как слепой человек, который ищет видение,

DE: weil er sich nicht irgendwen sucht.
RU: потому что он выглядит не кого-либо еще.

DE: Wir sehen uns.
RU: Мы видим себя.

DE: Mir fehlt die Sehnsucht.
RU: Я имеют желание.

DE: Mir fehlt die Sehnsucht.
RU: Я имеют желание.

DE: Ich vermisse die Sehnsucht.
RU: Я мисс тоска.