Artist: 
Search: 
Schiller - Sehnsucht (feat. Xavier Naidoo) lyrics (Italian translation). | Meine Augen sind auf, doch ich sehe nicht raus.
, Ich schaue hinein, will verinnerlicht sein.
,...
03:56
video played 2,150 times
added 9 years ago
by nestor
Reddit

Schiller - Sehnsucht (feat. Xavier Naidoo) (Italian translation) lyrics

DE: Meine Augen sind auf, doch ich sehe nicht raus.
IT: I miei occhi sono su, ma vedo non fuori.

DE: Ich schaue hinein, will verinnerlicht sein.
IT: Io sto cercando in esso, vuole essere interiorizzato.

DE: Schalt das Innerlicht ein, was wird da wohl sein?
IT: L'interruttore luce interiore sul, che cosa sarà pure?

DE: Was drang in mich ein?
IT: Che cosa costretto suo modo in me?

DE: [3 times]
IT: [3 volte]

DE: Die Sehnsucht, die Sehnsucht.
IT: Il desiderio, la nostalgia.

DE: Bin wie ein Blinder, der das Sehen sucht,
IT: Come un uomo cieco chi cerca la visione,

DE: weil er sich nicht irgendwen sucht.
IT: perché sembra non chiunque altro.

DE: Wir sehen uns.
IT: Vediamo noi stessi.

DE: Manche fragen wie die Zeit vergeht,
IT: Alcune persone chiedere quanto tempo passa,

DE: wie die Zeit vergeht, wie die Zeit vergeht.
IT: col passare del tempo, come passa il tempo.

DE: Ich frag mich wie die Zeit entsteht,
IT: Mi chiedo come è il tempo,

DE: wie die Zeit entsteht, wie die Zeit entsteht.
IT: come il tempo è come è fatto il tempo.

DE: In der ich ausgesprochen lang mit einer
IT: In cui pronunciato a lungo con uno

DE: ausgeprägten Sehnsucht leb.
IT: forte desiderio di vivere.

DE: Die kommt und geht, kommt und geht.
IT: Viene e va, viene e va.

DE: Manche fragen wie die Zeit vergeht.
IT: Alcune persone chiedono come passare del tempo.

DE: Ich frag mich wie die Zeit entsteht,
IT: Mi chiedo come è il tempo,

DE: in der ich ausgesprochen lang mit einer
IT: in cui pronunciato a lungo con uno

DE: ausgeprägten Sehnsucht leb.
IT: forte desiderio di vivere.

DE: Die kommt und geht und steht und fällt,
IT: Viene e va e sta o cade

DE: mit meinen Eindrücken dieser Welt.
IT: con le mie impressioni del mondo.

DE: Vom feigen Held, der nichts erzählt,
IT: L'eroe vile, che non dice nulla.

DE: weil ihm dazu der Mut längst fehlt.
IT: perché lui per il coraggio di lunga assenza.

DE: Mir fehlt die Sehnsucht,
IT: Mi manca il desiderio,

DE: ich vermisse die Sehnsucht.*
IT: Mi manca la voglia. *.

DE: Bin wie ein Blinder, der das Sehen sucht,
IT: Come un uomo cieco chi cerca la visione,

DE: weil er sich nicht irgendwen sucht.
IT: perché sembra non chiunque altro.

DE: Wir sehen uns.
IT: Vediamo noi stessi.

DE: Mir fehlt die Sehnsucht.
IT: Mi manca il desiderio.

DE: Mir fehlt die Sehnsucht.
IT: Mi manca il desiderio.

DE: Ich vermisse die Sehnsucht.
IT: Mi manca la nostalgia.