Artist: 
Search: 
Schiller - Die Nacht... Du Bist Nicht Allein (feat. Thomas D) lyrics (Spanish translation). | Die sonne zieht an mir vorbei obwohl sie eigentlich steht
, während die welt an ihr vorbei so...
04:26
Reddit

Schiller - Die Nacht... Du Bist Nicht Allein (feat. Thomas D) (Spanish translation) lyrics

DE: Die sonne zieht an mir vorbei obwohl sie eigentlich steht
ES: El sol se mueve más allá de mí a pesar de que es en realidad

DE: während die welt an ihr vorbei so langsam untergeht
ES: mientras el mundo se cae poco a poco el pasado de su

DE: und wenn es dann dämmert und die nacht erwacht
ES: y cuando amanece en la noche y luego se despierta

DE: beginnt ein untergang der jedem tag das leben nimmt
ES: comienza una puesta de sol de la vida cotidiana de la toma

DE: was diese welt am tag verneint lädt sie des nachts ein
ES: lo que este mundo el día de la noche negó que invita a una

DE: und einer ihrer schatten wird von mir gemacht sein
ES: y uno de su sombra será hecho por mi

DE: dunkle seiten seiner seele bietet jeder zum tausch
ES: lado oscuro de su alma se ofrece a cambio de cualquier

DE: unter menschen die sich suchen und nichts finden als rausch
ES: entre las personas que buscan y no encuentran nada más que ruido

DE: die nach mir greifen und mitunter kriegen sie mich zu fassen
ES: el alcance para mí y consiguen a veces que yo tome

DE: ziehn mich runter in nen bunker voller dunkler grimassen
ES: Dibújame abajo haciendo muecas de NEN búnker lleno de oscuridad

DE: hier kann ich grenzen überwindend meine seele verwetten
ES: aquí puedo apostar mi alma la superación de los límites

DE: oder einen engel finden und mich retten
ES: o encontrar un ángel a salvarme

DE: du bist nicht allein
ES: usted no está solo

DE: ich bin immer hier
ES: Siempre estoy aquí

DE: du bist nicht allein
ES: usted no está solo

DE: ich bin immer hier, um da zu sein
ES: Siempre estoy aquí para estar allí

DE: kann denn die möglichkeit die sonne nicht mehr aufgehn zu sehn
ES: se debe a la posibilidad de ver el sol ya no de despertar

DE: einem die lust am leben nehmen?
ES: tener una pérdida en vivo?

DE: ich teil mit jedem heute nacht den ballast
ES: He compartido con cada noche el lastre

DE: und das elend unsrer not in der angst vor dem leben und dem tod
ES: y los condenados de nuestra no tiene miedo de vivir en y de la muerte como un

DE: in diesem lebenslagen kampf der krank macht und kraft raubt
ES: En esta batalla de la vida enferma y poder robar-

DE: häng ich an allem was mich schwach macht und aussaugt
ES: Cuelgo en todo lo que me hace débil y chupa

DE: wehr mich dagegen anzunehmen was weh tat
ES: defenderme en contra de aceptar lo que duele

DE: um niemals zuzugeben dass ich jemals falsch lag
ES: nunca a admitir que estaba equivocado alguna vez

DE: doch wenn es wahr ist dass man erst durch fehler vollkommen wird
ES: pero si es cierto que es sólo a través de errores por completo

DE: und dass wer aus angst am leben hängt sich vollkommen irrt
ES: y que viven del miedo que se cierne sobre el mal perfectamente

DE: dann ist der schmerz loszulassen wohl nichts gegen den schmerz
ES: entonces vete de el dolor, probablemente, nada al dolor

DE: wenn einem alles genommen wird
ES: si todo se toma

DE: du bist nicht allein
ES: usted no está solo

DE: ich bin immer hier, um da zu sein
ES: Siempre estoy aquí para estar allí

DE: du bist nicht allein
ES: usted no está solo

DE: ich bin immer hier, um da zu sein
ES: Siempre estoy aquí para estar allí

DE: in einer stürmischen nacht erlöschen träume wie kerzenlicht
ES: salir en una noche de tormenta soñando como luz de las velas

DE: und wer nicht von herzen spricht trägt einen schmerz in sich
ES: y que no habla desde el corazón lleva un dolor en el

DE: hütet und versteckt ihn hinter tausend ausreden
ES: guardias y lo esconde detrás de un mil excusas

DE: ich sollte beten aber irgendwas spricht dagegen
ES: Ruego, sino que hace falta decir algo en contra

DE: ich will vergeben denn der zweifel ersticht mein leben
ES: Porque perdonaré a causa de las puñaladas cuestionable mi vida

DE: ich kann nicht glauben meine liebe zerbricht am ego
ES: No puedo creer que se me rompe buena para el ego

DE: ich will vertraun und ich weiss nicht mehr wie das gehen soll
ES: Quiero confiar y no me acuerdo cómo debe

DE: ich seh kein morgengrauen nein ich sehr nur dichten nebel
ES: No veo ninguna Morgengrauen no, yo sólo muy densa niebla

DE: ich bin am boden geknebelt und fast zu tode getreten
ES: Yo amordazado en el suelo y pateado casi hasta la muerte

DE: doch hab nicht vor so zu enden, ich hab nicht vor aufzugeben
ES: pero no terminó antes de eso, todavía no estoy renunciando a

DE: ich werde dieses leben ändern und ich werds überleben
ES: Viviré por este cambio y me va a sobrevivir

DE: ein neuer morgen wird kommen und er bringt hoffnung für jeden
ES: un nuevo mañana vendrá y él lleva la esperanza para todo el mundo

DE: der neu geboren unter schmerzen aus dem koma erwacht
ES: Nacida bajo el nuevo dolor despierta del coma

DE: damit das feuer des herzens auf ein neues entfacht
ES: para que el fuego del corazón encendido una nueva

DE: dass hat das leben jeden tag in diesen händen verbracht
ES: que ha pasado la vida diaria en estas manos

DE: damit das licht der nacht ein ende macht
ES: para que la luz uno de los extremos de la noche hace

DE: du bist nicht allein
ES: usted no está solo

DE: ich bin immer hier, um da zu sein
ES: Siempre estoy aquí para estar allí

DE: du bist nicht allein
ES: usted no está solo

DE: ich bin immer hier, um da zu sein
ES: Siempre estoy aquí para estar allí

DE: es liegt nur an dir
ES: es sólo para ti