Artist: 
Search: 
Savage Garden - I Don't Know You Anymore lyrics (Italian translation). | I would like to visit you for a while
, Get away and out of this city
, Maybe I shouldn't have...
03:51
video played 799 times
added 6 years ago
Reddit

Savage Garden - I Don't Know You Anymore (Italian translation) lyrics

EN: I would like to visit you for a while
IT: Mi piacerebbe visitare voi per un po'

EN: Get away and out of this city
IT: Ottenere via e fuori di questa città

EN: Maybe I shouldn't have called but someone had to be the first to break
IT: Forse non dovrei avere chiamato ma qualcuno doveva essere il primo a rompere

EN: We can go sit on your back porch
IT: Noi possiamo andare a sedersi sul portico posteriore

EN: Relax
IT: Rilassarsi

EN: Talk about anything
IT: Parlare di tutto

EN: It don't matter
IT: Non importa

EN: I'll be courageous if you can pretend that you've forgiven me
IT: Sarò coraggioso se puoi far finta che tu mi hai perdonato

EN: Because I don't know you anymore
IT: Perché non ti conosco piu '

EN: I don't recognize this place
IT: Non riconosco questo posto

EN: The picture frames have changed and so has your name
IT: Le cornici sono cambiati e così ha il tuo nome

EN: We don't talk much anymore
IT: Noi non parliamo molto piu '

EN: We keep running from the pain
IT: Noi continuiamo a esecuzione dal dolore

EN: But what I wouldn't give to see your face again
IT: Ma non so cosa darei per rivederla

EN: Springtime in the city
IT: Primavera in città

EN: Always such relief from the winter freeze
IT: Sempre congela tale rilievo da inverno

EN: The snow was more lonely than cold
IT: La neve era più solitaria più freddo

EN: If you know what I mean
IT: Se sai cosa intendo

EN: Everyone's got an agenda, don't stop
IT: Ognuno ha un'agenda, non si fermano

EN: Keep that chin up, you'll be all right
IT: Tenere quel mento alto, sarete d'accordo

EN: Can you believe what a year it's been
IT: Si può credere che un anno è stato

EN: Are you still the same?
IT: Sei ancora lo stesso?

EN: Has your opinion changed?
IT: Ha cambiato la sua opinione?

EN: 'Cause I don't know you anymore
IT: Perche ' non ti conosco piu '

EN: I don't recognize this place
IT: Non riconosco questo posto

EN: The picture frames have changed and so has your name
IT: Le cornici sono cambiati e così ha il tuo nome

EN: We don't talk much anymore
IT: Noi non parliamo molto piu '

EN: We keep running from these sentences
IT: Noi continuiamo a esecuzione da queste frasi

EN: But what I wouldn't give to see your face again
IT: Ma non so cosa darei per rivederla

EN: I know I let you down
IT: So che ti deluderò

EN: Again and again
IT: Ancora e ancora

EN: I know I never really treated you right
IT: So che mai realmente trattati si giusto

EN: I've paid the price
IT: Ho pagato il prezzo

EN: I'm still paying for it every day
IT: Ancora sto pagando per questo ogni giorno

EN: So maybe I shouldn't have called
IT: Quindi forse non dovrei avere chiamato

EN: Was it too soon to tell?
IT: Era troppo presto per dire?

EN: Oh what the hell
IT: Oh che diavolo

EN: It doesn't really matter
IT: In realtà non importa

EN: How do you redefine something that never really had a name?
IT: Come a ridefinire qualcosa che mai realmente avuto un nome?

EN: Has your opinion changed?
IT: Ha la sua opinionecambiato?

EN: Because I don't know you anymore
IT: Perché non ti conosco piu '

EN: I don't recognize this place
IT: Non riconosco questo posto

EN: The picture frames have changed and so has your name
IT: Le cornici sono cambiati e così ha il tuo nome

EN: We don't talk much anymore
IT: Noi non parliamo molto piu '

EN: We keep running from the pain
IT: Noi continuiamo a esecuzione dal dolore

EN: But what I wouldn't give to see your face again
IT: Ma non so cosa darei per rivederla

EN: I see your face
IT: Vedere il tuo volto

EN: I see your face
IT: Vedere il tuo volto