Artist: 
Search: 
Salvatore Adamo - Vous Permettez Monsieur lyrics (English translation). | Aujourd'hui, c'est le bal des gens bien.
, Demoiselles, que vous êtes jolies!
, Pas question de...
02:18
video played 1,097 times
added 7 years ago
by moosje
Reddit

Salvatore Adamo - Vous Permettez Monsieur (English translation) lyrics

FR: Aujourd'hui, c'est le bal des gens bien.
EN: Today, it is the people ball.

FR: Demoiselles, que vous êtes jolies!
EN: Young ladies, you are beautiful!

FR: Pas question de penser aux folies:
EN: No question about Follies:

FR: les folies sont affaires de vauriens.
EN: Follies are Affairs of rascals.

FR: On n'oublie pas les belles manières,
EN: It does not forget the beautiful ways,

FR: on demande au papa s'il permet;
EN: asked dad if he allows;

FR: et comme il se méfie des gourmets,
EN: and as it is suspicious of gourmet,

FR: il vous passe la muselière.
EN: It passes you the muzzle.

FR: {Refrain:}
EN: {Refrain:}

FR: Vous permettez, Monsieur,
EN: You allow me, Mr.

FR: que j'emprunte votre fille?
EN: that I borrow your daughter?

FR: Et, bien qu'il me sourie,
EN: And, although it mouse me.

FR: moi, je sens qu'il se méfie.
EN: me, I feel that it is suspicious.

FR: Vous permettez, Monsieur?
EN: You will allow me, Mr?

FR: Nous promettons d'être sages
EN: We promise to be wise

FR: comme vous l'étiez à notre âge
EN: as you were it in our age

FR: juste avant le mariage.
EN: just before the marriage.

FR: Bien qu'un mètre environ nous sépare,
EN: Although a metre about separates us,

FR: nous voguons par-delà les violons.
EN: We voguons across the violins.

FR: On doit dire, entre nous, on se marre
EN: It must be said, between us, we are fed up

FR: à les voir ajuster leurs lorgnons.
EN: to see adjust their prizewinner.

FR: {Refrain}
EN: {Chorus}

FR: Que d'amour dans nos mains qui s'étreignent!
EN: With love in our hands to embrace!

FR: Que d'élans vers ton cœur dans le mien!
EN: As elk to your heart in mine!

FR: Le regard des parents, s'il retient,
EN: The look of the parents, if it holds,.

FR: n'atteint pas la tendresse où l'on baigne.
EN: does not reach the tenderness where one bathes.

FR: {Refrain}
EN: {Chorus}

FR: Nous promettons d'être sages
EN: We promise to be wise

FR: comme vous l'étiez à notre âge
EN: as you were it in our age

FR: juste avant le mariage.
EN: just before the marriage.

FR: {2x}
EN: {x 2}