Artist: 
Search: 
Saigon - Clap (feat. Faith Evans) lyrics (Spanish translation). | We try our best to survive, and keep our heads to the sky,, it’s that stress and depression...
04:08
video played 1,354 times
added 6 years ago
Reddit

Saigon - Clap (feat. Faith Evans) (Spanish translation) lyrics

EN: We try our best to survive, and keep our heads to the sky,, it’s that stress and depression goodbye
ES: Nos Pruebe nuestro mejor esfuerzo para sobrevivir y mantener nuestras cabezas al cielo,, es adiós estrés y depresión

EN: If we could just get it right, oh, oh
ES: Si nos podríamos simplemente hacerlo bien, oh, oh

EN: Do away with the club and the drug spots
ES: Acabar con el club y los puntos de drogas

EN: Do away with the judge and the mug shots
ES: Acabar con el juez y los disparos de taza

EN: Like we do away with the day when the sun drops
ES: Como acabar con el día cuando el sol cae

EN: Clap your hands if you’re tired of hearing gunshots
ES: Aplaudir sus manos si estás cansado de disparos de audiencia

EN: Or hear news about who got popped
ES: O escuchar noticias acerca de que se extrae

EN: By another black man or knocking a white cop
ES: Por otro hombre negro o golpear a un policía blanco

EN: If I ain’t there when they start … the fight stop like oh
ES: Si I Ain't allí cuando comienzan... la parada de lucha como oh

EN: Slow your roller be collers the ice pop yo
ES: Lento su rodillo de estar collers el pop de hielo yo

EN: We gotta start helping each other quit hurting each other
ES: Gotta empezamos ayudando que mutuamente salga de herir a otra

EN: Money you have a nigger take it by murdering his mother
ES: Dinero tienes un negro tomar por asesinar a su madre

EN: How does it feel being slave to a dollar bill?
ES: ¿Cómo siente ser esclavo de un billete de dólar?

EN: Give your something I can bill, ya for real
ES: Dar tu algo que puedo facturar, ya en el real

EN: Do away with all the Chinese restaurants
ES: Acabar con todos los restaurantes chinos

EN: Do away with all the fakes Gloria Estefans
ES: Acabar con todas las falsificaciones Gloria Estefans

EN: Clap your hands if you love it and just play shit
ES: Aplaudir sus manos si encanta y jugar solo mierda

EN: Cause we don’t just make songs, we make statements
ES: Causa no sólo hacemos canciones, hacemos declaraciones

EN: We try our best to survive, and keep our heads to the sky, it’s that stress and depression goodbye
ES: Nos Pruebe nuestro mejor esfuerzo para sobrevivir y mantener nuestras cabezas al cielo, es adiós estrés y depresión

EN: If we could just get it right, oh ok
ES: Si nosotros podríamos simplemente hacerlo bien, Ah ok

EN: Do away with the hip hop police force,
ES: Acabar con la fuerza de policía de hip-hop,

EN: Fuck the pigs, I was taught not to eat pork
ES: Joder los cerdos, me enseñaron a no de comer carne de cerdo

EN: Clap your hands if you ain’t forget what you came for
ES: Aplaudir sus manos si no olvida lo que llegaste

EN: Clap again and you’re ready to see the change come
ES: Aplaudir nuevamente y listo ver el cambio vienen

EN: I used to live in the same slum as Mike Tyson and …
ES: Solía vivir en el mismo barrio como Mike Tyson y …

EN: That’s where the knuckle came from
ES: Es de donde proviene el nudillo

EN: Spring Valley had the same bond
ES: Spring Valley tuvo el mismo enlace

EN: We had to stay and hide …cause we ain’t had an income
ES: Tuvimos que permanecer y ocultar …causeain't tuvimos un ingreso

EN: Now they on the track like when the train come
ES: Ahora que en la pista como cuando viene el tren

EN: Now ravages … vip said so
ES: Ahora arrasa... lo dicho vip

EN: And with my man … you’re just about to witness history
ES: Y con mi hombre... Estás a punto de presenciar historia

EN: Clap, clap, clap your hands if you love it and just play shit
ES: Aplaudir, aplaudir, aplaudir sus manos si encanta y jugar solo mierda

EN: We try our best to survive, and keep our heads to the sky, , it’s that stress and depression goodbye
ES: Haremos todo posible para sobrevivir y mantener nuestras cabezas al cielo, es adiós estrés y depresión

EN: If we could just get it right, oh ok
ES: Si nosotros podríamos simplemente hacerlo bien, Ah ok

EN: We trying our best to survive, tell me when we’re gonna get it right
ES: Estamos intentando nuestro mejor esfuerzo para sobrevivir, dime cuando nos vamos a hacerlo bien

EN: Just keep our heads to the sky, it’s that stress and depression goodbye
ES: Sólo mantener nuestras cabezas al cielo, es adiós estrés y depresión

EN: Oh ok, oh ok, oh ok, oh ok, oh ok
ES: Ah ok, ok AH, Ah ok, Ah ok, Ah ok

EN: Oh ok, oh ok, oh ok, oh ok, oh ok
ES: Ah ok, ok AH, Ah ok, Ah ok, Ah ok

EN: Tell me when we’re gonna get it right
ES: Dime cuando nos vamos a hacerlo bien

EN: All we gotta do is keep our heads to the sky, I don’t know you holler that … hear me now, oh ok.
ES: Todos hacemos Gotta es mantener nuestras cabezas al cielo, no te conozco que holler … oírme ahora, Ah ok.