Artist: 
Search: 
Saigon - Clap (feat. Faith Evans) lyrics (Portuguese translation). | We try our best to survive, and keep our heads to the sky,, it’s that stress and depression...
04:08
video played 1,354 times
added 6 years ago
Reddit

Saigon - Clap (feat. Faith Evans) (Portuguese translation) lyrics

EN: We try our best to survive, and keep our heads to the sky,, it’s that stress and depression goodbye
PT: Nós tentamos o nosso melhor para sobreviver e manter nossas cabeças para o céu, é esse adeus stress e a depressão

EN: If we could just get it right, oh, oh
PT: Se nós poderia apenas obtê-lo direito, Ah, Ah

EN: Do away with the club and the drug spots
PT: Acabar com o clube e os pontos de droga

EN: Do away with the judge and the mug shots
PT: Acabar com o juiz e os tiros da caneca

EN: Like we do away with the day when the sun drops
PT: Como podemos acabar com o dia quando o sol desce

EN: Clap your hands if you’re tired of hearing gunshots
PT: Clap your hands, se você está cansado de tiros de audição

EN: Or hear news about who got popped
PT: Ou ouvir notícias sobre quem tenho bateu

EN: By another black man or knocking a white cop
PT: Por outro homem negro ou bater um policial branco

EN: If I ain’t there when they start … the fight stop like oh
PT: Se eu não está lá quando eles começam.. … a parada de luta como Ah

EN: Slow your roller be collers the ice pop yo
PT: Lento seu rolo ser collers pop gelo yo

EN: We gotta start helping each other quit hurting each other
PT: Tenho que começamos ajudando que uns aos outros saia ferir uns aos outros

EN: Money you have a nigger take it by murdering his mother
PT: Dinheiro que você tem um nigger tomá-lo pelo assassinato de sua mãe

EN: How does it feel being slave to a dollar bill?
PT: Como se sente sendo escravo de um dólar?

EN: Give your something I can bill, ya for real
PT: Dar seu algo que eu pode faturar, ya para real

EN: Do away with all the Chinese restaurants
PT: Acabar com todos os restaurantes chineses

EN: Do away with all the fakes Gloria Estefans
PT: Acabar com todos os fakes Gloria Estefans

EN: Clap your hands if you love it and just play shit
PT: Clap your hands se você amá-lo e apenas joga merda

EN: Cause we don’t just make songs, we make statements
PT: Causa não fabricamos apenas canções, podemos fazer afirmações

EN: We try our best to survive, and keep our heads to the sky, it’s that stress and depression goodbye
PT: Nós tentamos o nosso melhor para sobreviver e manter nossas cabeças para o céu, é esse adeus stress e a depressão

EN: If we could just get it right, oh ok
PT: Se nós poderia apenas obtê-lo direito, oh aprovado

EN: Do away with the hip hop police force,
PT: Acabar com a força policial de hip-hop,

EN: Fuck the pigs, I was taught not to eat pork
PT: Foda dos suínos, ensinaram-me a não para comer carne de porco

EN: Clap your hands if you ain’t forget what you came for
PT: Clap your hands, se você não é esquecer o que você veio para

EN: Clap again and you’re ready to see the change come
PT: Bater palmas novamente e você está pronto para ver a mudança vir

EN: I used to live in the same slum as Mike Tyson and …
PT: Eu costumava viver na favela mesma como Mike Tyson e …

EN: That’s where the knuckle came from
PT: Que é de onde veio o knuckle

EN: Spring Valley had the same bond
PT: Spring Valley tinha a mesma ligação

EN: We had to stay and hide …cause we ain’t had an income
PT: Tivemos de permanecer e ocultar …causenão tivemos um rendimento

EN: Now they on the track like when the train come
PT: Agora eles na pista como quando o comboio come

EN: Now ravages … vip said so
PT: Agora destroça … vip disse isso

EN: And with my man … you’re just about to witness history
PT: E com o meu homem.. … você está apenas prestes a testemunhar a história

EN: Clap, clap, clap your hands if you love it and just play shit
PT: Clap, clap, clap your hands se você amá-lo e apenas joga merda

EN: We try our best to survive, and keep our heads to the sky, , it’s that stress and depression goodbye
PT: Nós tentamos o nosso melhor para sobreviver e manter nossas cabeças para o céu, é esse adeus stress e a depressão

EN: If we could just get it right, oh ok
PT: Se nós poderia apenas obtê-lo direito, oh aprovado

EN: We trying our best to survive, tell me when we’re gonna get it right
PT: Vamos tentar o nosso melhor para sobreviver, me diga quando nós estamos indo obtê-lo direito

EN: Just keep our heads to the sky, it’s that stress and depression goodbye
PT: Basta manter nossas cabeças para o céu, é esse adeus stress e a depressão

EN: Oh ok, oh ok, oh ok, oh ok, oh ok
PT: Ah ok, oh aprovado, oh aprovado, oh aprovado, Ah ok

EN: Oh ok, oh ok, oh ok, oh ok, oh ok
PT: Ah ok, oh aprovado, oh aprovado, oh aprovado, Ah ok

EN: Tell me when we’re gonna get it right
PT: Me diga quando nós estamos indo obtê-lo direito

EN: All we gotta do is keep our heads to the sky, I don’t know you holler that … hear me now, oh ok.
PT: Todos nós tem que fazer é manter nossas cabeças para o céu, eu não sei você que grita … ouvir-me agora, oh aprovado.