Artist: 
Search: 
Ryan Leslie - Glory lyrics (Portuguese translation). | Listen, they tried to put me in a box, the urban dude,
, I miss the festivals, ..
, They never...
04:27
video played 649 times
added 7 years ago
Reddit

Ryan Leslie - Glory (Portuguese translation) lyrics

EN: Listen, they tried to put me in a box, the urban dude,
PT: Ouça, eles tentaram me colocar em uma caixa, a cara urbana,

EN: I miss the festivals, ..
PT: Sinto falta das festas,...

EN: They never really understood what I was trying to do,
PT: Eles nunca realmente entenderam o que eu estava tentando fazer,

EN: And had me feeling… kinda blue!
PT: E me sentindo... tinha um pouco de azul!

EN: I flipped the switches and put the rock star in my show,
PT: I capotou os switches e colocar a estrela do rock no meu show,

EN: Went overseas and had ‘em …
PT: Foi no ultramar e os tinha...

EN: They’re looking funny I was bad with a bad with a black band
PT: Eles estão procurando engraçado fui ruim com um mau com uma banda de black

EN: Eating everybody in the game….!
PT: Comendo todo mundo no jogo...!

EN: The only issue is not a game,
PT: A única edição que não é um jogo,

EN: I’ve got these kids looking at me, saying what a shame!
PT: Eu tenho essas crianças a olhar para mim, dizendo o que é uma vergonha!

EN: He’s so underrated, he should have solved more
PT: Ele é tão subestimado, ele deve ter resolvido mais

EN: Should have had a number one record with his own…
PT: Deve ter um registro número um com seu próprio...

EN: Look at his life show, look how we touch ‘em keys,
PT: Olhem para o seu show de vida, como podemos tocar neles chaves,

EN: Look at ‘em girls scream when he fall to his knees!
PT: Olha meninas gritar quando ele cair de joelhos!

EN: Look how we boys… when he tell a story,
PT: Olha como nós garotos... quando ele contar uma história,

EN: I guess I had to spill my guts so I could get my glory!
PT: Acho que eu tinha que desabafar, para que eu conseguisse minha glória!

EN: Listen!
PT: Ouça!

EN: Have you ever seen such determination?
PT: Já viu tal determinação?

EN: Despite all, I’m still a theme for the adulation.
PT: Apesar de tudo, eu ainda sou um tema para a adulação.

EN: Everything I ever wrote I did it form the heart
PT: Tudo que já escrevi fiz formam o coração

EN: Never had a top ten but you still respect my art.
PT: Nunca tive um top 10, mas você ainda respeitar minha arte.

EN: I’m in the club and they still send me free bottles,
PT: Estou no clube e ainda me mandam garrafas,

EN: They still push that chief out far with a super model.
PT: Ainda que empurram chefe fora até agora com uma super modelo.

EN: It’s my reality, this ain’t no show, brother
PT: É a minha realidade, isso não é nenhum show, irmão

EN: Go check my girl on the February Vogue cover!
PT: Vão ver a minha menina na capa da Vogue de fevereiro!

EN: Catch me ripping through the city in that silver…
PT: Apanha-me rasgando a cidade em que prata...

EN: Screaming oh, that’s fine, Leslie here, they know it’s me!
PT: Gritando oh, tudo bem, Leslie, sabem que sou eu!

EN: I’m not ashamed at all, in fact I love my story,
PT: Não tenho vergonha em tudo, na verdade eu amo a minha história,

EN: No matter what it takes I wanna keep my glory!
PT: Custe o que custar, quero manter minhaGlória!

EN: Shit!
PT: Merda!

EN: The glory, give it to me!
PT: A glória, dá-mo!

EN: Oh, oh! (x2)
PT: Ah, Ah! (2)

EN: You asked me why I’m rapping,
PT: Você me perguntou por que eu estou cantando rap,

EN: Well I give you the reason,
PT: Bem, dou-lhe a razão,

EN: The same reason you’re hating when you should be believing!
PT: Pela mesma razão que odeia é quando você deve acreditar!

EN: It’s in your heart to hate; it’s in my heart to win,
PT: É no teu coração para odiar; está no meu coração para vencer,

EN: So yeah, I’m rapping now, let the hating begin!
PT: Então, sim, eu estou batendo agora, vamos começar a odiar!

EN: I’ll write my own records, write my own checks,
PT: Vou escrever meus discos, meus cheques,

EN: Wonder which will… which city I’m calling home next!
PT: Me pergunto o que será... qual cidade estou a ligar para casa próxima!

EN: One thing I know for sure, one thing is mandatory,
PT: Uma coisa que eu sei com certeza, uma coisa é obrigatória,

EN: I owe it all to God, I give it all to glory!
PT: Eu devo tudo a Deus, dou-lhe toda a glória!

EN: Shit!
PT: Merda!

EN: The glory, give it to me!
PT: A glória, dá-mo!

EN: Oh, oh! (x2)
PT: Ah, Ah! (2)

EN: I’mma get my glory,
PT: Eu vou buscar a minha glória,

EN: Give it to me! (x2)
PT: Dê para mim! (2)