Artist: 
Search: 
Rumuneca & Enchev - Shatrata lyrics (Russian translation). | Румънеца:
, Хайде малко да говорим за история!
, Тази...
03:25
video played 441 times
added 9 years ago
Reddit

Rumuneca & Enchev - Shatrata (Russian translation) lyrics

BG: Румънеца:
RU: Румынский:

BG: Хайде малко да говорим за история!
RU: Давай поговорим об истории!

BG: Тази тема снощи мацката отвори я.
RU: В этом разделе последние Beyonce ночью был открыт в январе

BG: Как аз вместо за гърдите да я хвана,
RU: Как мне вместо груди, чтобы поймать его

BG: тъй стана дума за величие на хана.
RU: Выступая в качестве хана величия.

BG: Владимир Расате `де са ти очите?
RU: Владимир Rasate `где твои глаза?

BG: Стига гледа тая мацка във гърдите.
RU: Приходите смотреть эту девушку в грудь.

BG: Панталонът, Балдуиновата кула.
RU: Брюки, Болдуин башни.

BG: Леле! Колко чифта гащи е обула?
RU: Вот это да! Сколько пар трусов является obula?

BG: Енчев:
RU: Enchev:

BG: Момиче, виж как пред теб съм се разголил,
RU: Девушка, прежде чем вы видите, как я родила

BG: така и Никифор пред Крум не се е молил.
RU: и Никифор в Крум не молился.

BG: Прави се на тежка, а е лека.
RU: Справочник тяжело, но легче.

BG: Долу с прическа като Аспарух преди 13 века.
RU: Долой волосы, как Аспарух 13 веков назад.

BG: Припев:
RU: Припев:

BG: Аспарух във шатра-та, ша-трата, шатра-та,
RU: Аспарух в шатер в, SHA-счета, в шатре,

BG: моли се на Тангра-та, Тан-грата.
RU: Молитесь Тангра's, Тан-грата.

BG: Пагане да махне риз-ката-ка-ката,
RU: Pagane удалить Риз-Тион-ка-ката

BG: за да видят гър-ци-ци ци-ците.
RU: видеть, GRE-S-S S-S.

BG: Румънеца:
RU: Румынский:

BG: Трети курс - историчка,
RU: Третий курс - историк,

BG: ходиш ли на козметичка?
RU: Я иду к косметологу?

BG: За тая работа, моля се, да си самичка.
RU: За эту работу, пожалуйста, сообщите нам в одиночку.

BG: Аз съм Ивайло цар,
RU: Ивайло Я король

BG: имам страшен чар,
RU: У меня есть страшное обаяние

BG: но когато гледам в теб
RU: но когда я смотрю на вас

BG: все едно, че съм свинар.
RU: хотя я свинопас.

BG: Енчев:
RU: Enchev:

BG: Нали си чела какво е ставало при Ахелой?
RU: Вы читали, что произошло в Ахелой?

BG: Ще бъде същото, без сръбска музика и бой!
RU: Будет таким же, без сербскую музыку и бой!

BG: Ела!
RU: Приходите!

BG: Около късмета си недей да бягаш!
RU: О удачу не работают!

BG: Прабългарко, ела във мойта шатра да си лягяш!
RU: Prabalgarko, войди в мою палатку lyagyash!

BG: Аспарух...
RU: Аспарух ...

BG: Припев:
RU: Припев:

BG: Аспарух във шатра-та, ша-трата, шатра-та,
RU: Аспарух в шатер в, SHA-счета, в шатре,

BG: моли се на Тангра-та, Тан-грата.
RU: Молитесь Тангра's, Тан-грата.

BG: Пагане да махне риз-ката-ка-ката,
RU: Pagane удалить Риз-Тион-ка-ката

BG: за да видят гър-ци-ци ци-ците.
RU: видеть, GRE-S-S S-S.

BG: Румънеца:
RU: Румынский:

BG: Хайде пусни ме да мина метър!
RU: Ну, дайте мне пройти метров!

BG: Днес да стана цар, като Асен и Петър.
RU: Сегодня я стал царь Асен и Петр.

BG: Не просто секс, момиче, това е поход.
RU: Не только секс, девушка, это март.

BG: Аз ще съм Крум, ти ще си Върбишки проход.
RU: Я Крум, вы Varbishki Пасс.

BG: Дай да прочетем и урока за Шишман,
RU: Позвольте мне прочитать урок для Шишман

BG: на нощтна лампа, през глава завити под юрган.
RU: ночника, руководитель завернутый в одеяло.

BG: Сега ако ще ми се правиш на софианка,
RU: Теперь, если я буду делать sofianka,

BG: дишай под вода, като славянка.
RU: дышать под водой, Славянка.

BG: Енчев:
RU: Enchev:

BG: Не трябваше да махаш синята си прашка,
RU: не должны иметь снял синий слинг

BG: отдолу се показа конската опашка.
RU: нижней появился хвост.

BG: Обличай се и ходи да учиш по история,
RU: Костюм и ходить, чтобы узнать историю

BG: да видиш какви мъже е имало във Фанагория.
RU: Чтобы понять, что мужчины в Фанагории.

BG: Припев: (х2)
RU: Припев: (x2)

BG: Аспарух във шатра-та, ша-трата, шатра-та,
RU: Аспарух в шатер в, SHA-счета, в шатре,

BG: моли се на Тан-грата, Тан-грата.
RU: Молитесь Тан-грата, Тан-грата.

BG: Пагане да махне риз-ката-ка-ката,
RU: Pagane удалить Риз-Тион-ка-ката

BG: за да видят гър-ци-ци ци-ците.
RU: видеть, GRE-S-S S-S.