Artist: 
Search: 
Rumuneca & Enchev - Shatrata lyrics (Portuguese translation). | Румънеца:
, Хайде малко да говорим за история!
, Тази...
03:25
video played 441 times
added 9 years ago
Reddit

Rumuneca & Enchev - Shatrata (Portuguese translation) lyrics

BG: Румънеца:
PT: Romeno:

BG: Хайде малко да говорим за история!
PT: Vamos falar um pouco sobre a história!

BG: Тази тема снощи мацката отвори я.
PT: Este tópico Beyoncé ontem à noite inaugurado em janeiro

BG: Как аз вместо за гърдите да я хвана,
PT: Como faço para em vez da caixa para pegá-lo

BG: тъй стана дума за величие на хана.
PT: Falando como o khan de grandeza.

BG: Владимир Расате `де са ти очите?
PT: Vladimir Rasate «onde estão os seus olhos?

BG: Стига гледа тая мацка във гърдите.
PT: Venha assistir a garota no peito.

BG: Панталонът, Балдуиновата кула.
PT: Calças, Torre Baldwin.

BG: Леле! Колко чифта гащи е обула?
PT: Uau! Quantos pares de cuecas é obula?

BG: Енчев:
PT: Enchev:

BG: Момиче, виж как пред теб съм се разголил,
PT: Menina, antes de ver como eu nua

BG: така и Никифор пред Крум не се е молил.
PT: e Nicéforo para Krum não tinha rezado.

BG: Прави се на тежка, а е лека.
PT: Referência é pesado, mas mais leve.

BG: Долу с прическа като Аспарух преди 13 века.
PT: Abaixo o cabelo como Asparuh 13 séculos atrás.

BG: Припев:
PT: Refrão:

BG: Аспарух във шатра-та, ша-трата, шатра-та,
PT: Asparuh no letreiro, sha-bills, letreiro,

BG: моли се на Тангра-та, Тан-грата.
PT: Ore Tangra, Tan-grata.

BG: Пагане да махне риз-ката-ка-ката,
PT: Pagane para remover riz-tion-ka-kata

BG: за да видят гър-ци-ци ци-ците.
PT: ver GRE-s s-s-s.

BG: Румънеца:
PT: Romeno:

BG: Трети курс - историчка,
PT: terceiro curso - historiador,

BG: ходиш ли на козметичка?
PT: Eu vou à esteticista?

BG: За тая работа, моля се, да си самичка.
PT: Para este trabalho, por favor, deixe-nos sozinhos.

BG: Аз съм Ивайло цар,
PT: Ivaylo eu sou o rei

BG: имам страшен чар,
PT: Eu tenho charme terrível

BG: но когато гледам в теб
PT: mas quando eu olhar para você

BG: все едно, че съм свинар.
PT: embora eu guardador de porcos.

BG: Енчев:
PT: Enchev:

BG: Нали си чела какво е ставало при Ахелой?
PT: Você leu o que aconteceu em Aheloy?

BG: Ще бъде същото, без сръбска музика и бой!
PT: Será a mesma sem a música da Sérvia e luta!

BG: Ела!
PT: Venha!

BG: Около късмета си недей да бягаш!
PT: Sobre a sua sorte não corra!

BG: Прабългарко, ела във мойта шатра да си лягяш!
PT: Prabalgarko, entrar na minha barraca para lyagyash!

BG: Аспарух...
PT: Asparuh ...

BG: Припев:
PT: Refrão:

BG: Аспарух във шатра-та, ша-трата, шатра-та,
PT: Asparuh no letreiro, sha-bills, letreiro,

BG: моли се на Тангра-та, Тан-грата.
PT: Ore Tangra, Tan-grata.

BG: Пагане да махне риз-ката-ка-ката,
PT: Pagane para remover riz-tion-ka-kata

BG: за да видят гър-ци-ци ци-ците.
PT: ver GRE-s s-s-s.

BG: Румънеца:
PT: Romeno:

BG: Хайде пусни ме да мина метър!
PT: Deixe-me passar metros!

BG: Днес да стана цар, като Асен и Петър.
PT: Hoje eu me tornar rei de Assen e Pedro.

BG: Не просто секс, момиче, това е поход.
PT: Não é só sexo, menina, é marcha.

BG: Аз ще съм Крум, ти ще си Върбишки проход.
PT: Vou Krum, você Varbishki Pass.

BG: Дай да прочетем и урока за Шишман,
PT: Deixe-me ler a lição para Shishman

BG: на нощтна лампа, през глава завити под юрган.
PT: a luz da noite, a cabeça envolta em um cobertor.

BG: Сега ако ще ми се правиш на софианка,
PT: Agora, se eu estaria fazendo o sofianka,

BG: дишай под вода, като славянка.
PT: respirar debaixo d'água, Slavyanka.

BG: Енчев:
PT: Enchev:

BG: Не трябваше да махаш синята си прашка,
PT: Não deveria ter removido o seu sling azul

BG: отдолу се показа конската опашка.
PT: inferior apareceu rabo de cavalo.

BG: Обличай се и ходи да учиш по история,
PT: Terno-te e anda a aprender a história

BG: да видиш какви мъже е имало във Фанагория.
PT: Para ver o que os homens tinham em Fanagoria.

BG: Припев: (х2)
PT: Refrão: (x2)

BG: Аспарух във шатра-та, ша-трата, шатра-та,
PT: Asparuh no letreiro, sha-bills, letreiro,

BG: моли се на Тан-грата, Тан-грата.
PT: Ore Tan-grata, Tan-grata.

BG: Пагане да махне риз-ката-ка-ката,
PT: Pagane para remover riz-tion-ka-kata

BG: за да видят гър-ци-ци ци-ците.
PT: ver GRE-s s-s-s.