Artist: 
Search: 
Rihanna - S.O.S. / Umbrella (At Radio 1 Big Weekend) (Live) lyrics (French translation). | [::: S.O.S. :::]
, 
, [Intro]
, Lalala lalala la la lala la Ohhh
, You know... I never felt like...
08:19
video played 1,080 times
added 8 years ago
Reddit

Rihanna - S.O.S. / Umbrella (At Radio 1 Big Weekend) (Live) (French translation) lyrics

EN: [::: S.O.S. :::]
FR: [::: SOS:::]

EN: [Intro]
FR: [Intro]

EN: Lalala lalala la la lala la Ohhh
FR: Lalala lalala la la lala la Ohhh

EN: You know... I never felt like this before
FR: Vous savez ... Je n'ai jamais senti comme ça avant

EN: Lalala lalala la la lala la Ohhh
FR: Lalala lalala la la lala la Ohhh

EN: Feels like.. so real
FR: Feels like .. si réel

EN: [Verse 1]
FR: [Couplet 1]

EN: I'm obsessive when just one thought of you comes up
FR: Je suis obsessionnel quand une seule pensée de vous revient

EN: And I'm aggressive just one thought of close enough
FR: Et je suis agressive juste une pensée assez proche de

EN: You got me stressing, incessantly pressing the issue
FR: Tu me fais soulignant, sans cesse en appuyant sur la question

EN: 'Cause every moment gone you know I miss you
FR: Parce que chaque moment passé, vous savez que je vous manquez

EN: I'm the question and you're of course the answer
FR: Je suis la question et vous êtes bien sur la réponse

EN: Just hold me close boy 'cause I'm your tiny dancer
FR: Juste me serrer cause garçon: «Je suis votre petite danseuse

EN: You make me shaken up, never mistaken
FR: Tu me fais secouer, ne se trompe jamais

EN: But I can't control myself, got me calling out for help
FR: Mais je ne peux pas me contrôler, me fait appeler à l'aide

EN: [Chorus:]
FR: [Chorus:]

EN: S.O.S. please someone help me.
FR: SOS s'il vous plaît quelqu'un m'aider.

EN: It's not healthy... for me to feel this way
FR: Ce n'est pas sain ... pour moi de sentir de cette façon

EN: Y.O.U. are making this hard,
FR: Vous faites de ces dur,

EN: I can't take it, see it don't feel right
FR: Je ne peux pas le prendre, voir ne me sens pas le droit

EN: S.O.S. please someone help me
FR: SOS s'il vous plaît quelqu'un m'aider

EN: It's not healthy... for me to feel this way
FR: Ce n'est pas sain ... pour moi de sentir de cette façon

EN: Y.O.U. are making this hard
FR: Vous faites de ces durs

EN: You got me tossin' and turnin' and can't sleep at night
FR: Tu me fais tossin et Turnin 'et ne peut pas dormir la nuit

EN: [Bridge:]
FR: [Bridge:]

EN: This time please someone come and rescue me
FR: Cette fois, s'il vous plaît quelqu'un vienne me secourir

EN: 'Cause you on my mind it's got me losing it
FR: «Parce que vous dans mon esprit c'est qu'il m'a perdre

EN: I'm lost, you got me lookin' for the rest of me
FR: Je suis perdu, tu vas me lookin 'pour le reste de moi

EN: Love is testing me but still I'm losing it
FR: L'amour est de me tester mais je suis en train de perdre

EN: This time please someone come and rescue me
FR: Cette fois, s'il vous plaît quelqu'un vienne me secourir

EN: 'Cause you on my mind, it's got me losing it
FR: «Parce que vous dans mon esprit, c'est qu'il m'a perdre

EN: I'm lost, you got me looking for the rest of me,
FR: Je suis perdu, tu vas me regarder pour le reste de moi,

EN: Got the best of me, so now I'm losing it
FR: Vous avez le meilleur de moi, alors maintenant je suis en train de perdre

EN: [Verse 2]
FR: [Couplet 2]

EN: Just your presence and I second guess my sanity
FR: Juste ta présence et je deviner ma santé mentale

EN: Yes it's a lesson, it's unfair, you stole my vanity
FR: Oui c'est une leçon, c'est injuste, vous avez volé ma vanité

EN: My tummy's up in knots so when I see you I get so hot
FR: Mon ventre est en noeuds alors quand je vous vois, je suis tellement chaud

EN: My common sense is out the door, can't seem to find the lock
FR: Mon bon sens est à la porte, n'arrive pas à trouver la serrure

EN: Take on me (uh huh) you know inside you feel it right
FR: Prenez sur moi (uh huh) Tu sais à l'intérieur de vous sentir

EN: [CD version:] Take me on I'm put desire up in your arms tonight
FR: [CD version:] Prends-moi sur je suis mis désir dans tes bras ce soir

EN: [Video version:] Take me on, I could just die up in your arms tonight.
FR: [Vidéo version:] Emmène-moi, je pourrais mourir dans tes bras ce soir.

EN: I'm out with you, you got me head over heels
FR: Je suis avec vous, tu vas me head over heels

EN: Boy you keep me hanging on the way you make me feel
FR: Boy vous continuez de me pendre sur la façon dont tu me fais sentir

EN: [Chorus:]
FR: [Chorus:]

EN: S.O.S. please someone help me.
FR: SOS s'il vous plaît quelqu'un m'aider.

EN: It's not healthy... for me to feel this way
FR: Ce n'est pas sain ... pour moi de sentir de cette façon

EN: Y.O.U. are making (Y.O.U.) this hard,
FR: Vous faites (vous) ce dur,

EN: You got me tossin' and turnin' and can't sleep at night
FR: Tu me fais tossin et Turnin 'et ne peut pas dormir la nuit

EN: [Bridge:]
FR: [Bridge:]

EN: This time please someone come and rescue me
FR: Cette fois, s'il vous plaît quelqu'un vienne me secourir

EN: 'Cause you on my mind, it's got me losing it ('Cause you on my mind)
FR: «Parce que vous dans mon esprit, il me fais perdre celle-ci (« vous cause dans mon esprit)

EN: I'm lost, you got me lookin' for the rest of me
FR: Je suis perdu, tu vas me lookin 'pour le reste de moi

EN: Love is testing me but still I'm losing it
FR: L'amour est de me tester mais je suis en train de perdre

EN: This time please someone come and rescue me (someone come and rescue me)
FR: Cette fois, s'il vous plaît quelqu'un vienne me sauver (quelqu'un vienne me sauver)

EN: 'Cause you on my mind got me losing it
FR: «Parce que vous dans mon esprit m'a perdre

EN: I'm lost, you got me looking for the rest of me,
FR: Je suis perdu, tu vas me regarder pour le reste de moi,

EN: Got the best of me, so now I'm losing it
FR: Vous avez le meilleur de moi, alors maintenant je suis en train de perdre

EN: Boy, you know you got me feeling open
FR: Boy, vous savez que vous devez me sentir libre

EN: And boy, your loves enough with words unspoken
FR: Et le garçon, tes amours assez non-dits

EN: I said boy I'm telling you, you got me open
FR: Je l'ai dit garçon je vous le dis, tu vas me ouverte

EN: I don't know what to do it's true
FR: Je ne sais pas quoi faire, c'est vrai

EN: I'm going crazy over you,
FR: Je deviens fou sur vous,

EN: I'm begging
FR: Je t'en supplie

EN: [Chorus:]
FR: [Chorus:]

EN: S.O.S. please somebody help me.
FR: SOS s'il vous plaît quelqu'un m'aider.

EN: It's not healthy... for me to feel this way
FR: Ce n'est pas sain ... pour moi de sentir de cette façon

EN: Y.O.U. are making this hard (are you making this hard for me, baby?),
FR: Vous faites de ces dur (faites-vous ce difficile pour moi, bébé?),

EN: You got me tossin' and turnin' and can't sleep at night
FR: Tu me fais tossin et Turnin 'et ne peut pas dormir la nuit

EN: [Bridge:]
FR: [Bridge:]

EN: This time please someone come and rescue me (someone rescue me)
FR: Cette fois, s'il vous plaît quelqu'un vienne me sauver (sauver quelqu'un me)

EN: 'Cause you on my mind, it's got me losing it
FR: «Parce que vous dans mon esprit, c'est qu'il m'a perdre

EN: I'm lost, you got me lookin' for the rest of me
FR: Je suis perdu, tu vas me lookin 'pour le reste de moi

EN: Love is testing me but still I'm losing it
FR: L'amour est de me tester mais je suis en train de perdre

EN: This time please someone come and rescue me
FR: Cette fois, s'il vous plaît quelqu'un vienne me secourir

EN: 'Cause you on my mind got me losing it ('cause any time)
FR: «Parce que vous dans mon esprit m'a le perdre (parce que tout le temps)

EN: I'm lost you, got me looking for the rest of me,
FR: Je vous avez perdu, m'a consultant pour le reste de moi,

EN: Got the best of me (best of me), I'm losing it
FR: Vous avez le meilleur de moi (le meilleur de moi), je perds la raison

EN: [Outro]
FR: [Outro]

EN: Lala lala lala lala Ohhh
FR: Lala lala lala lala Ohhh

EN: Ohh ohh lala lala lala lala
FR: Ohh ohh lala lala lala lala

EN: Oh oh
FR: Oh oh

EN: [::: Umbrella :::]
FR: [::: Umbrella:::]

EN: [Jay-Z]
FR: [Jay-Z]

EN: Ahuh Ahuh (Yea Rihanna)
FR: Ahuh Ahuh (Yea Rihanna)

EN: Ahuh Ahuh (Good girl gone bad)
FR: Ahuh Ahuh (Good girl gone bad)

EN: Ahuh Ahuh (Take three... Action)
FR: Ahuh Ahuh (Prise trois ... Action)

EN: Ahuh Ahuh
FR: Ahuh Ahuh

EN: No clouds in my stones
FR: Pas de nuages dans mes pierres

EN: Let it rain, I hydroplane in the bank
FR: Qu'il pleuve, je hydravion dans la banque

EN: Coming down with the Dow Jones
FR: Viens en bas avec le Dow Jones

EN: When the clouds come we gone, we Rocafella
FR: Quand les nuages viennent nous sommes partis, nous Rocafella

EN: We fly higher than weather
FR: Nous vole plus haut que les conditions météo

EN: In G5's are better, You know me,
FR: En G5 sont mieux, tu me connais,

EN: In anticipation, for precipitation. Stack chips for the rainy day
FR: En prévision, pour la précipitation. jetons de la pile pour le jour pluvieux

EN: Jay, Rain Man is back with little Ms. Sunshine
FR: Jay, Rain Man est de retour avec peu de Mme Sunshine

EN: Rihanna where you at?
FR: Rihanna, où es-tu?

EN: [Rihanna]
FR: [Rihanna]

EN: You have my heart
FR: Vous avez mon coeur

EN: And we'll never be worlds apart
FR: Et nous ne serons jamais des mondes à part

EN: May be in magazines
FR: Peut être dans les magazines

EN: But you'll still be my star
FR: Mais vous serez toujours mon étoile

EN: Baby cause in the dark
FR: cause de bébé dans le noir

EN: You can't see shiny cars
FR: Vous ne pouvez pas voir les voitures brillantes

EN: And that's when you need me there
FR: Et c'est là que t'as besoin de moi il ya

EN: With you I'll always share
FR: Avec vous, je vais toujours partager

EN: Because
FR: Parce que

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: When the sun shines, we'll shine together
FR: Quand le soleil brille, nous allons briller ensemble

EN: Told you I'll be here forever
FR: vous ai dit que je serai ici pour toujours

EN: Said I'll always be a friend
FR: J'ai dit que je serai toujours un ami

EN: Took an oath I'ma stick it out till the end
FR: Je suis pris une serment tenir bon jusqu'à la fin

EN: Now that it's raining more than ever
FR: Maintenant qu'il pleut plus que jamais

EN: Know that we'll still have each other
FR: Sachez que nous aurons encore les uns les autres

EN: You can stand under my umbrella
FR: Vous pouvez vous tenir sous mon parapluie

EN: You can stand under my umbrella
FR: Vous pouvez vous tenir sous mon parapluie

EN: (Ella ella eh eh eh)
FR: (Ella ella eh eh eh)

EN: Under my umbrella
FR: Sous mon parapluie

EN: (Ella ella eh eh eh)
FR: (Ella ella eh eh eh)

EN: Under my umbrella
FR: Sous mon parapluie

EN: (Ella ella eh eh eh)
FR: (Ella ella eh eh eh)

EN: Under my umbrella
FR: Sous mon parapluie

EN: (Ella ella eh eh eh eh eh eh)
FR: (Ella ella eh eh eh eh eh eh)

EN: These fancy things, will never come in between
FR: Ces choses de fantaisie, ne viendra jamais entre les deux

EN: You're part of my entity, here for Infinity
FR: Vous faites partie de mon entité, ici pour Infinity

EN: When the war has took it's part
FR: Quand la guerre a pris cela fait partie

EN: When the world has dealt it's cards
FR: Quand le monde a traité ce cartes

EN: If the hand is hard, together we'll mend your heart
FR: Si la main est dure, ensemble, nous allons réparer votre coeur

EN: Because
FR: Parce que

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: When the sun shines, we'll shine together
FR: Quand le soleil brille, nous allons briller ensemble

EN: Told you I'll be here forever
FR: vous ai dit que je serai ici pour toujours

EN: Said I'll always be a friend
FR: J'ai dit que je serai toujours un ami

EN: Took an oath I'ma stick it out till the end
FR: Je suis pris une serment tenir bon jusqu'à la fin

EN: Now that it's raining more than ever
FR: Maintenant qu'il pleut plus que jamais

EN: Know that we'll still have each other
FR: Sachez que nous aurons encore les uns les autres

EN: You can stand under my umbrella
FR: Vous pouvez vous tenir sous mon parapluie

EN: You can stand under my umbrella
FR: Vous pouvez vous tenir sous mon parapluie

EN: (Ella ella eh eh eh)
FR: (Ella ella eh eh eh)

EN: Under my umbrella
FR: Sous mon parapluie

EN: (Ella ella eh eh eh)
FR: (Ella ella eh eh eh)

EN: Under my umbrella
FR: Sous mon parapluie

EN: (Ella ella eh eh eh)
FR: (Ella ella eh eh eh)

EN: Under my umbrella
FR: Sous mon parapluie

EN: (Ella ella eh eh eh eh eh eh)
FR: (Ella ella eh eh eh eh eh eh)

EN: You can run into my arms
FR: Vous pouvez courir dans mes bras

EN: It's OK don't be alarmed
FR: C'est OK pas s'alarmer

EN: Come here to me
FR: Venez ici pour me

EN: There's no distance in between our love
FR: Il n'y a pas de distance entre notre amour

EN: So go on and let the rain pour
FR: Alors c'est parti et laisse la pluie versez

EN: I'll be all you need and more
FR: Je serai tout ce que vous avez besoin et plus

EN: Because
FR: Parce que

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: When the sun shines, we'll shine together
FR: Quand le soleil brille, nous allons briller ensemble

EN: Told you I'll be here forever
FR: vous ai dit que je serai ici pour toujours

EN: Said I'll always be a friend
FR: J'ai dit que je serai toujours un ami

EN: Took an oath I'ma stick it out till the end
FR: Je suis pris une serment tenir bon jusqu'à la fin

EN: Now that it's raining more than ever
FR: Maintenant qu'il pleut plus que jamais

EN: Know that we'll still have each other
FR: Sachez que nous aurons encore les uns les autres

EN: You can stand under my umbrella
FR: Vous pouvez vous tenir sous mon parapluie

EN: You can stand under my umbrella
FR: Vous pouvez vous tenir sous mon parapluie

EN: (Ella ella eh eh eh)
FR: (Ella ella eh eh eh)

EN: Under my umbrella
FR: Sous mon parapluie

EN: (Ella ella eh eh eh)
FR: (Ella ella eh eh eh)

EN: Under my umbrella
FR: Sous mon parapluie

EN: (Ella ella eh eh eh)
FR: (Ella ella eh eh eh)

EN: Under my umbrella
FR: Sous mon parapluie

EN: (Ella ella eh eh eh eh eh eh)
FR: (Ella ella eh eh eh eh eh eh)

EN: It's raining
FR: Il pleut

EN: Ooh baby it's raining
FR: Ooh bébé il pleut

EN: Baby come here to me
FR: Bébé viens ici pour me

EN: Come here to me
FR: Venez ici pour me

EN: It's raining
FR: Il pleut

EN: Oh baby it's raining
FR: Oh bébé il pleut