Artist: 
Search: 
Rihanna - Cry lyrics (French translation). | I'm not the type to get my heart broken
, I'm not the type to get upset and cry
, 'Cause I never...
03:41
video played 3,812 times
added 8 years ago
by sikiko
Reddit

Rihanna - Cry (French translation) lyrics

EN: I'm not the type to get my heart broken
FR: Je ne suis pas du genre à obtenir mon cœur brisé

EN: I'm not the type to get upset and cry
FR: Je ne suis pas du genre à s'énerver et à pleurer

EN: 'Cause I never leave my heart open
FR: Parce que je ne laisse jamais mon cœur ouvert

EN: Never hurts me to say goodbye
FR: Ne plus me fait mal de dire au revoir

EN: Relationships don't get deep to me
FR: Les relations ne pas entrer profondément me

EN: Never got the whole 'in love' thing
FR: Jamais eu dans l'ensemble'in love '

EN: And someone can say they love me truly
FR: Et quelqu'un peut me disent qu'ils aiment vraiment

EN: But at the time it didn't mean a thing
FR: Mais au moment où il ne veut pas dire une chose

EN: My mind is gone, I'm spinnin' 'round
FR: Spinnin Mon esprit est parti, je suis '' Round

EN: And deep inside my tears I'll drown
FR: Et au fond de mes larmes, je vais noyer

EN: I'm losin' grip, what's happenin'?
FR: Je suis grip Losin ', qu'est-ce qui se passe?

EN: I strayed from love, this is how I feel
FR: Je m'étais égaré de l'amour, c'est ce que je ressens

EN: This time was different
FR: Cette fois, c'était différent

EN: Felt like I was just a victim
FR: Senti comme si j'étais juste une victime

EN: And it cut me like a knife
FR: Et il m'a coupé comme un couteau

EN: When you walked out of my life
FR: Lorsque vous sorti de ma vie

EN: Now I'm in this condition
FR: Maintenant je suis dans cet état

EN: And I've got all the symptoms
FR: Et j'ai tous les symptômes

EN: Of a girl with a broken heart
FR: D'une jeune fille avec un cœur brisé

EN: But no matter what you'll never see me cry
FR: Mais peu importe ce que vous ne me verrez jamais crier

EN: Did it happen when we first kissed?
FR: S'est-il passé lorsque nous avons embrassé?

EN: 'Cause it's hurtin' me to let it go
FR: 'Cause it's Hurtin' Me To Let It Go

EN: Maybe 'cause we spent so much time
FR: Peut-être parce que nous avons passé tant de temps

EN: And I know that it's no more
FR: Et je sais que ce n'est pas plus

EN: I shoulda never let you hold me baby
FR: I shoulda never let you hold me baby

EN: Maybe why I'm sad to see us apart
FR: Peut-être pourquoi je suis triste de nous voir en dehors

EN: I didn't give to you on purpose
FR: Je ne vous donne pas exprès

EN: Gotta figure out how you stole my heart
FR: Gotta comprendre comment tu as volé mon coeur

EN: My mind is gone, I'm spinnin' 'round
FR: Spinnin Mon esprit est parti, je suis '' Round

EN: And deep inside my tears I'll drown
FR: Et au fond de mes larmes, je vais noyer

EN: I'm losin' grip, what's happenin'?
FR: Je suis grip Losin ', qu'est-ce qui se passe?

EN: I strayed from love, this is how I feel
FR: Je m'étais égaré de l'amour, c'est ce que je ressens

EN: This time was different
FR: Cette fois, c'était différent

EN: Felt like I was just a victim
FR: Senti comme si j'étais juste une victime

EN: And it cut me like a knife
FR: Et il m'a coupé comme un couteau

EN: When you walked out of my life
FR: Lorsque vous sorti de ma vie

EN: Now I'm in this condition
FR: Maintenant je suis dans cet état

EN: And I've got all the symptoms
FR: Et j'ai tous les symptômes

EN: Of a girl with a broken heart
FR: D'une jeune fille avec un cœur brisé

EN: But no matter what you'll never see me cry
FR: Mais peu importe ce que vous ne me verrez jamais crier

EN: How did I get here with you? I'll never know
FR: Comment ai-je venu ici avec vous? Je ne saurai jamais

EN: I never meant to let it get so personal
FR: Je n'ai jamais voulu le laisser faire si personnelle

EN: And after all I tried to do, stay away from lovin' you
FR: Et après tout ce que j'ai essayé de faire, rester loin de Lovin 'You

EN: I'm broken hearted, I can't let you know
FR: Je suis a le cœur brisé, je ne peux pas vous laisser savoir

EN: And I won't let it show, you won't see me cry
FR: Et je ne laisserai pas le montrer, vous ne pourrez pas me voir pleurer

EN: This time was different
FR: Cette fois, c'était différent

EN: Felt like I was just a victim
FR: Senti comme si j'étais juste une victime

EN: And it cut me like a knife
FR: Et il m'a coupé comme un couteau

EN: When you walked out of my life
FR: Lorsque vous sorti de ma vie

EN: Now I'm in this condition
FR: Maintenant je suis dans cet état

EN: And I've got all the symptoms
FR: Et j'ai tous les symptômes

EN: Of a girl with a broken heart
FR: D'une jeune fille avec un cœur brisé

EN: But no matter what you'll never see me cry
FR: Mais peu importe ce que vous ne me verrez jamais crier

EN: This time was different
FR: Cette fois, c'était différent

EN: Felt like I was just a victim
FR: Senti comme si j'étais juste une victime

EN: And it cut me like a knife
FR: Et il m'a coupé comme un couteau

EN: When you walked out of my life
FR: Lorsque vous sorti de ma vie

EN: (You?ll never see me cry)
FR: (You? Verrez jamais me cry)

EN: Now I'm in this condition
FR: Maintenant je suis dans cet état

EN: And I've got all the symptoms
FR: Et j'ai tous les symptômes

EN: Of a girl with a broken heart
FR: D'une jeune fille avec un cœur brisé

EN: But no matter what you'll never see me cry
FR: Mais peu importe ce que vous ne me verrez jamais crier

EN: On my life
FR: Sur ma vie