Artist: 
Search: 
Rick Ross - Rich Forever (feat. John Legend) (Rich Forever Mixtape) lyrics (Italian translation). | [Rick Ross - Intro]
, Regardless of how it goes down
, Life goes on. am I right?
, 
, [John...
05:06
Reddit

Rick Ross - Rich Forever (feat. John Legend) (Rich Forever Mixtape) (Italian translation) lyrics

EN: [Rick Ross - Intro]
IT: [Rick Ross - Intro]

EN: Regardless of how it goes down
IT: Indipendentemente da come va

EN: Life goes on. am I right?
IT: Vita va avanti. Ho ragione?

EN: [John Legend]
IT: [John Legend]

EN: On the way we shed some tears
IT: Sulla strada abbiamo versato qualche lacrima

EN: Every day we sacrifice
IT: Ogni giorno abbiamo sacrificare

EN: So we can be standing here
IT: Così noi possiamo essere in piedi qui

EN: Oh what a hell of a life
IT: Oh che cosa un inferno di una vita

EN: Been winning so many years
IT: State vincendo tanti anni

EN: And the future is bright
IT: E il futuro è luminoso

EN: Now it’s very clear
IT: Ora è chiaro

EN: That we gon’ be rich forever
IT: Che noi gon' essere ricco per sempre

EN: And ever, and ever oh oh oh
IT: E mai e mai oh oh oh

EN: We gon’ be rich forever, oh ooooh
IT: Abbiamo gon' essere ricco per sempre, oh ooooh

EN: We gon’ be rich forever and ever, and ever
IT: Abbiamo gon' essere ricco per sempre e mai

EN: [Rick Ross - Verse 1]
IT: [Rick Ross - versetto 1]

EN: I remember being blind to it
IT: Mi ricordo di essere cieco ad esso

EN: Til the day I put my mind to it
IT: Til il giorno ho messo la mia mente ad esso

EN: Pen and pad on the dresser for me to fine tune it
IT: Penna e pad sul Como per me alla fine accordarla

EN: I sat in the corner, made up my mind, do it!
IT: Mi sono seduto in un angolo, fatto la mia mente, farlo!

EN: Def Jam on my heels, should I sign to it?
IT: Def Jam sui miei tacchi, devo firmare ad esso?

EN: Million dollar advance for me to rhyme fluent
IT: Anticipo di milioni di dollari per me alla rima fluente

EN: Every day I’m hustlin’ on every corner boomin’
IT: Ogni giorno sto hustlin' su ogni angolo boomin'

EN: Back of the Phantom couldn’t fathom I was such a student
IT: Retro del fantasma non poteva capire era uno studente di tale

EN: Grandfather deal for the Godfather
IT: Nonno affare per il padrino

EN: Lucian Grainge from the ghetto, I follow God’s orders
IT: Lucian Grainge dal ghetto, seguire gli ordini di Dio

EN: And he told me I was rich forever
IT: E mi ha detto che ero ricco per sempre

EN: Then he showed me I was rich forever
IT: Poi mi mostrò che ero ricco per sempre

EN: They call me Mr. Roberts when I’m in the bank
IT: Mi chiamano signor Roberts quando sto in banca

EN: Digits like the Dodgers when it comes to franks
IT: Cifre come i Dodgers quando si tratta di franchi

EN: Flossin’ out in Compton like I got a cape
IT: Flossin' fuori a Compton, come ho avuto un capo

EN: RoseMo tried to fight it, but barely niggas fade
IT: RoseMo provato a combatterlo, ma a malapena niggas dissolvenza

EN: White sheet, yellow tape, where your dogs at
IT: Foglio bianco, nastro giallo, dove i cani presso

EN: Count a million cash, can you blog that?
IT: Conta 1 milione in contanti, si può blog che?

EN: Me and niggas your type, never exchange numbers
IT: Me e niggas tuo tipo, mai numeri di scambio

EN: Wanna conversate and steal game from us
IT: Voglio a conversare e rubare il gioco da noi

EN: See the watch, now you want to know the name of it
IT: Vedere l'orologio, ora vuoiconoscere il nome di esso

EN: Never playin’ so I went and got the frame flooded
IT: Playin ' mai così sono andato e ha ottenuto il telaio allagato

EN: Cartier, Hublot, I could name a dozen
IT: Cartier, Hublot, io potrei citarne una dozzina

EN: Your shit pushed back cuz it ain’t buzzin’
IT: La tua merda spinto indietro perchè che esso non è buzzin'

EN: Now these thugs actors all of a sudden
IT: Ora questi attori di teppisti all'improvviso

EN: Niggas hustle backwards all of a sudden
IT: Niggas hustle indietro all'improvviso

EN: Can’t talk snow, where the soft at?
IT: Non si può parlare di neve, dove la morbida a?

EN: Your man got murked, but you squashed that
IT: L'uomo ha murked, ma schiacciato che

EN: Hope you know what we call that
IT: Spero che sai quello che noi chiamiamo

EN: I think you know just what we call that
IT: Penso che sai solo quello che noi chiamiamo che

EN: All you pussy boys fall back
IT: Tutti voi ragazzi figa ripiegare

EN: Big face Rolly, Rolls Gold cost 40
IT: Faccione Rolly, rotoli oro costo 40

EN: Platinum twenty one, it’s time to go and spoil shorty
IT: Ventuno platino, è il momento di andare a rovinare shorty

EN: You only live once I’m screaming YOLO in the VI
IT: Si vive solo una volta sto urlando YOLO in VI

EN: Time flies fast balling with my nigga T.I
IT: Il tempo vola veloce balling con mio nigga Giuseppe Tarantino

EN: Ciroc, no glass, smiling women in my presence
IT: Ciroc, senza vetro, sorridente donne in mia presenza

EN: Tall supermodels always fall in my possession
IT: Supermodelle alte sempre cadono in mio possesso

EN: Atlanta housewives taking pictures in my section
IT: Casalinghe di Atlanta prendendo le immagini nella mia sezione

EN: But I only got a thing for young bitches with aggression
IT: Ma ho solo una cosa per giovani femmine con aggressività

EN: Show me that affection that a D-Boy craves
IT: Fammi vedere quell'affetto che un D-Boy craves

EN: Rich forever in my D-Boy ways
IT: Ricco per sempre nelle mie vie D-Boy

EN: Sold dope, blue jeans, new J’s
IT: Di venduto droga, blue jeans, nuovo J

EN: Sold dope by any means all day
IT: Venduto droga con ogni mezzo, tutto il giorno

EN: [Hook - John Legend]
IT: [Gancio - John Legend]

EN: Been winning so many years
IT: State vincendo tanti anni

EN: And the future is bright
IT: E il futuro è luminoso

EN: Now it’s very clear
IT: Ora è chiaro

EN: That we gon’ be rich forever
IT: Che noi gon' essere ricco per sempre

EN: And ever, and ever
IT: E mai e mai

EN: We gon’ be rich forever
IT: Abbiamo gon' essere ricco per sempre

EN: [Verse 2 - Rick Ross]
IT: [Strofa 2 - Rick Ross]

EN: 100 mil ain’t enough
IT: 100 mil non è sufficiente

EN: Got 100 women, gotta deal with it, love
IT: Ha ottenuto 100 donne, devi affrontarlo, amore

EN: Worth 40m’s is he still dealing drugs
IT: La pena di 40m's è ancora droghe trattare

EN: Cigarettes, speedboats, but he’s still with the thugs
IT: Sigarette, motoscafi, ma egli s ancora con i teppisti

EN: Club Liv, Louis shots on a Sunday
IT: Club Liv, colpi di Louis di domenica

EN: Grinding, even be legit one day
IT: Molatura, anche esserelegit giorna

EN: Order some more bottles because I’m on one
IT: Ordinare alcune bottiglie più perché io sono uno

EN: I know her pussy wet, and she wanna cum
IT: So che la figa bagnata e lei vuole sborra

EN: She wanna cum, maybe come over
IT: Lei vuole sperma, forse venire

EN: Stop dealing with them niggas you need one soldier
IT: Smettere di trattare con quei negri che avete bisogno di un soldato

EN: Keep you as my bitch forever
IT: Tenerti per sempre come la mia cagna

EN: Cuz you know a nigga rich forever
IT: Perchè si sa un negro ricco per sempre

EN: [Hook]
IT: [Hook]