Artist: 
Search: 
Richard Marx - Hazard lyrics (Portuguese translation). | My mother came to Hazard when I was just seven 
, Even then the folks in town said with prejudiced...
05:03
video played 4,441 times
added 7 years ago
by orynwe
Reddit

Richard Marx - Hazard (Portuguese translation) lyrics

EN: My mother came to Hazard when I was just seven
PT: Minha mãe veio ao perigo quando tinha apenas sete anos

EN: Even then the folks in town said with prejudiced eyes
PT: Mesmo assim, o pessoal da cidade disse com olhos preconceituosos

EN: That boy's not right ...
PT: Aquele rapaz não é certo...

EN: Three years ago when I came to know Mary
PT: Três anos atrás, quando eu vim saber Mary

EN: First time that someone looked beyond the rumours and the lies
PT: Primeira vez que alguém olhou para além dos boatos e as mentiras

EN: And saw the man inside ...
PT: E viu o homem lá dentro...

EN: We used to walk down by the river
PT: Nós costumávamos andar pelo rio

EN: She loved to watch the sun go down
PT: Ela adorava ver o sol se pôr

EN: We used to walk along the river
PT: Costumávamos caminhar ao longo do Rio

EN: And dream our way out of this town ...
PT: E o sonho nosso caminho fora da cidade...

EN: No one understood what I felt for Mary
PT: Ninguém entendeu o que eu sentia por Mary

EN: No one cared until the night she went out walking alone
PT: Ninguém se importava até a noite, que ela saiu andando sozinho

EN: And never came home ...
PT: E nunca voltou para casa...

EN: Man with a badge came knocking next morning
PT: Homem com um distintivo veio bater na manhã seguinte

EN: Here was I surrounded by a thousand fingers suddenly
PT: Aqui estava eu cercado de mil dedos de repente

EN: Pointed right at me ...
PT: Apontada para mim...

EN: I swear I left her by the river
PT: Eu juro que eu a deixei no Rio

EN: I swear I left her safe and sound
PT: Eu juro que eu a deixei salvo

EN: I need to make it to the river
PT: Preciso chegar ao rio

EN: And leave this old Nebraska town
PT: E deixar esta velha cidade de Nebraska

EN: I think about my life gone by
PT: Penso em minha vida passada

EN: And how it's done me wrong
PT: E como tem me feito errado

EN: There's no escape for me this time
PT: Não há escapatória para mim desta vez

EN: All of my rescues are gone, long gone
PT: Todos meus resgates são foram, há muito tempo

EN: I swear I left her by the river
PT: Eu juro que eu a deixei no Rio

EN: I swear I left her safe and sound
PT: Eu juro que eu a deixei salvo

EN: I need to make it to the river
PT: Preciso chegar ao rio

EN: And leave this old Nebraska town ...
PT: E deixar esta velha cidade de Nebraska...