Artist: 
Search: 
Revis - From That Point On lyrics (French translation). | All the way through the ocean inside 
, The question of why we ended up where we are 
, Found a way...
03:23
video played 487 times
added 6 years ago
Reddit

Revis - From That Point On (French translation) lyrics

EN: All the way through the ocean inside
FR: Tout au long de l'océan, à l'intérieur

EN: The question of why we ended up where we are
FR: La question de pourquoi nous nous sommes retrouvés là où nous sommes

EN: Found a way to ascend to my mind
FR: Trouvé un moyen de monter à mon esprit

EN: And change the direction I go in this world
FR: Et changer le sens que je vais dans ce monde

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: The answer sounded better
FR: La réponse sonnait mieux

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: In every wave or direction we go
FR: Dans chaque vague ou de la direction, nous allons

EN: To answers that pull us closer to find
FR: À des réponses qui nous tirer de plus près à trouver

EN: Out there where it's far from what we know
FR: Là où il est loin d'être ce que nous savons

EN: Deep into that great outer space, outer space, outer space
FR: Profondément dans ce grand espace extérieur, de l'espace, de l'espace

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: The answer sounded better, yeah
FR: La réponse sonnait mieux, oui

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: The purpose came together
FR: Le but s'est réunis

EN: From that revelation I found my fate
FR: De cette révélation, j'ai trouvé mon destin

EN: On the ocean waves forever, yeah
FR: Sur les vagues de l'océan pour toujours, oui

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: You were gone and then you were there
FR: Vous étiez allé et puis vous y étiez

EN: Now I don't
FR: Maintenant je n'ai pas

EN: Know if I care
FR: Sais pas si je me soucie

EN: What's of use of you way out there
FR: Ce qui est utile de vous passant là-bas

EN: Now I don't
FR: Maintenant je n'ai pas

EN: Know if I care
FR: Sais pas si je me soucie

EN: Know if I care
FR: Sais pas si je me soucie

EN: Know if I care
FR: Sais pas si je me soucie

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: The answer sounded better, yeah
FR: La réponse sonnait mieux, oui

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: The purpose came together
FR: Le but s'est réunis

EN: From that revelation I found my fate
FR: De cette révélation, j'ai trouvé mon destin

EN: On the ocean waves forever, yeah
FR: Sur les vagues de l'océan pour toujours, oui

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: From that point on
FR: A partir de là

EN: From that point on
FR: A partir de là