Artist: 
Search: 
Replace - Ponto De Paz lyrics (French translation). | Eu não sei te olhar, sem querer te beijar
, Eu não sei te tocar, sem querer te abraçar
, Eu não...
03:38
video played 590 times
added 8 years ago
Reddit

Replace - Ponto De Paz (French translation) lyrics

PT: Eu não sei te olhar, sem querer te beijar
FR: Je ne sais pas comment vous regardez, pas vouloir t'embrasser

PT: Eu não sei te tocar, sem querer te abraçar
FR: Je ne sais pas te toucher sans vouloir vous tenir

PT: Eu não sei respirar, sem sentir o seu ar
FR: Je ne sais pas comment faire pour respirer sans se sentir votre air

PT: Na verdade eu não sei viver sem você
FR: En fait je ne sais pas vivre sans toi

PT: Não precisa dizer o que eu quero escutar
FR: N'avez pas besoin de dire ce que je veux écouter

PT: Só apenas pensar e eu vou entender
FR: Juste de penser, et je ne comprendrai

PT: Eu só quero saber se você vai me corresponder
FR: Je veux juste savoir si vous voulez me correspondre

PT: Refrão
FR: Chœur

PT: Porque eu te quero muito mais
FR: Parce que je veux plus

PT: Com certeza você é meu ponto de paz, me acalma
FR: Certes, vous êtes ma paix, m'apaise

PT: Só de dizer que está tudo bem
FR: Juste pour dire que tout va bien

PT: (eu te amo como nunca amei alguém)
FR: (Je t'aime comme j'ai jamais aimé quelqu'un)

PT: Porque eu te quero muito mais
FR: Parce que je veux plus

PT: Com certeza você é meu ponto de paz, me acalma
FR: Certes, vous êtes ma paix, m'apaise

PT: Só de dizer que está tudo bem
FR: Juste pour dire que tout va bien

PT: (eu te amo como nunca amei alguém)
FR: (Je t'aime comme j'ai jamais aimé quelqu'un)

PT: Yeah yeah yeah...
FR: Oui Oui Oui...

PT: Diz tudo, diz nada
FR: Dit tout, dire n'importe quoi

PT: Conversa fiada
FR: Small talk

PT: Eu gosto é de dar risada com você
FR: J'aime rire avec vous

PT: De longe, de perto
FR: De loin, de près

PT: Coração aberto
FR: Coeur ouvert

PT: Você pode entrar quando bem entender
FR: Vous pouvez entrer quand bien comprendre

PT: Criadora da magia, da sedução
FR: Créateur de la magie, séduction

PT: Veio e me enfeitiçou
FR: Vint et m'ensorcelé

PT: E agora é dona do meu coração
FR: Et est maintenant propriétaire de mon coeur

PT: Hoje eu vou dar uma festa
FR: Aujourd'hui je vais vous donner une partie

PT: Você está convidada
FR: Nous vous invitons

PT: Essa festa é minha e sua
FR: Il s'agit de mon parti et de ses

PT: Sua presença é esperada
FR: Leur présence devrait

PT: Você me ensinou o que é gostar de verdade
FR: Tu m'as appris ce qu'est pour de vrai

PT: Antes o que era sonho se tornou realidade
FR: Avant que le rêve est devenu réalité

PT: Pode chover, trovejar
FR: Il peut pleuvoir, Thunder

PT: Não vou ligar
FR: Ne s'allume pas

PT: Pois se estiver do meu lado
FR: Parce que si vous êtes de mon côté

PT: Eu vou pra qualquer lugar
FR: Je ne vais nulle part

PT: Diz tudo, diz nada
FR: Dit tout, dire n'importe quoi

PT: Conversa fiada
FR: Small talk

PT: Eu gosto é de dar risada com você
FR: J'aime rire avec vous

PT: De longe, de perto
FR: De loin, de près

PT: Coração aberto
FR: Coeur ouvert

PT: Você pode entrar...
FR: Vous pouvez entrer...

PT: Refrão 2x
FR: Chorus 2 x

PT: Yeah yeah...
FR: Oui Oui...

PT: Refrão
FR: Chœur

PT: Eu quero muito mais
FR: Je veux plus

PT: (Me acalma só de dizer que está tudo bem)
FR: (Calme moi seulementdire qu'it ' s alright)

PT: Me acalma só de dizer que
FR: Calme moi juste de dire que

PT: Está tudo bem...
FR: Tout va bien...