Artist: 
Search: 
Randy Travis - 1982 lyrics (Russian translation). | Operator please connect me with Nineteen-Eighty Two
, I need to make apologies for what I didn't do...
03:01
video played 1,291 times
added 6 years ago
Reddit

Randy Travis - 1982 (Russian translation) lyrics

EN: Operator please connect me with Nineteen-Eighty Two
RU: Оператор пожалуйста связаться меня с Девятнадцать Восемьдесят два

EN: I need to make apologies for what I didn't do
RU: Мне нужно сделать свои извинения за то, что я не делал

EN: I sure do need to tell her that I thought the whole thing through
RU: Я уверен, что нужно сказать ей, что я думал все это

EN: And now it's clear that she is what - I should have held onto.
RU: И теперь ясно, что она является то, что - я должен состояться на.

EN: They say hindsight's 20-20 but I'm nearly goin' blind
RU: Они говорят, оглядываясь назад на 20-20, но я почти Goin ' слепой

EN: From starin' at her photograph and wishing she was mine
RU: От starin' на ее фотографию и желая она была моей

EN: It's that same old lost love story - it's sad but it's true
RU: Это что же старая история потерянную любовь - это печально, но это правда

EN: There was a time when she was mine in Nineteen-Eighty-Two.
RU: Было время, когда она была шахта в Девятнадцать Восемьдесят два.

EN: Postman can you sell me - a special kind of stamp
RU: Почтальон можно продать мне - это особый вид штамп

EN: One to send a letter from this crazy lonely man
RU: Один отправить письмо от этой сумасшедшей одинокий человек

EN: Back into the wasted years of my living past
RU: Обратно в впустую годы моей жизни прошлых

EN: I need to tell her, now I know - how long my love will last.
RU: Мне нужно сказать ей, теперь я знаю - как долго продлится моя любовь.

EN: They say hindsight's 20-20 but I'm nearly goin' blind
RU: Они говорят, оглядываясь назад на 20-20, но я почти Goin ' слепой

EN: From starin' at her photograph and wishing she was mine
RU: От starin' на ее фотографию и желая она была моей

EN: It's that same old lost love story - it's sad but it's true
RU: Это что же старая история потерянную любовь - это печально, но это правда

EN: There was a time when she was mine in Nineteen-Eighty-Two.
RU: Было время, когда она была шахта в Девятнадцать Восемьдесят два.

EN: Losing my mind, going back in time - to Nineteen-Eighty Two.
RU: Терять мой взгляд, возвращаясь во времени - Девятнадцать Восемьдесят два.