Artist: 
Search: 
Randy Travis - 1982 lyrics (Portuguese translation). | Operator please connect me with Nineteen-Eighty Two
, I need to make apologies for what I didn't do...
03:01
video played 1,282 times
added 6 years ago
Reddit

Randy Travis - 1982 (Portuguese translation) lyrics

EN: Operator please connect me with Nineteen-Eighty Two
PT: Operador, por favor, ligue-me com dezenove-oitenta e dois

EN: I need to make apologies for what I didn't do
PT: Eu preciso pedir desculpas para o que não fiz

EN: I sure do need to tell her that I thought the whole thing through
PT: Preciso de lhe dizer que achei a coisa toda por meio de

EN: And now it's clear that she is what - I should have held onto.
PT: E agora é claro que ela é o que - eu deveria ter guardado.

EN: They say hindsight's 20-20 but I'm nearly goin' blind
PT: Dizem que 20-20 do retrospecto, mas eu estou quase ficando cego

EN: From starin' at her photograph and wishing she was mine
PT: De olhar para sua foto e desejando que ela foi minha.

EN: It's that same old lost love story - it's sad but it's true
PT: É aquela velha história de amor perdido - é triste mas é verdade

EN: There was a time when she was mine in Nineteen-Eighty-Two.
PT: Houve um tempo em que ela foi minha em dezenove-oitenta e dois.

EN: Postman can you sell me - a special kind of stamp
PT: Carteiro pode me vender - um tipo especial de selo

EN: One to send a letter from this crazy lonely man
PT: Para enviar uma carta deste homem louco solitário

EN: Back into the wasted years of my living past
PT: Volta para os anos perdidos de minha vida passada

EN: I need to tell her, now I know - how long my love will last.
PT: Eu preciso dizer-lhe, agora eu sei - quanto tempo vai durar o meu amor.

EN: They say hindsight's 20-20 but I'm nearly goin' blind
PT: Dizem que 20-20 do retrospecto, mas eu estou quase ficando cego

EN: From starin' at her photograph and wishing she was mine
PT: De olhar para sua foto e desejando que ela foi minha.

EN: It's that same old lost love story - it's sad but it's true
PT: É aquela velha história de amor perdido - é triste mas é verdade

EN: There was a time when she was mine in Nineteen-Eighty-Two.
PT: Houve um tempo em que ela foi minha em dezenove-oitenta e dois.

EN: Losing my mind, going back in time - to Nineteen-Eighty Two.
PT: Perder a cabeça, voltando no tempo - a dezenove-oitenta e dois.