Artist: 
Search: 
Puhdys - Wenn Ein Mensch Lebt lyrics (Portuguese translation). | Wenn ein Mensch kurze Zeit lebt
, Sagt die Welt, dass er zu früh geht.
, Wenn ein Mensch lange Zeit...
03:17
video played 524 times
added 4 years ago
by kumzet
Reddit

Puhdys - Wenn Ein Mensch Lebt (Portuguese translation) lyrics

DE: Wenn ein Mensch kurze Zeit lebt
PT: Se uma pessoa vive um curto período de tempo

DE: Sagt die Welt, dass er zu früh geht.
PT: O mundo diz que é muito cedo.

DE: Wenn ein Mensch lange Zeit lebt
PT: Se uma pessoa vive muito tempo

DE: Sagt die Welt, es ist Zeit.
PT: O mundo diz que é hora.

DE: Meine Freundin ist schön.
PT: Meu amigo é bom.

DE: Als ich aufstand, ist sie gegangen.
PT: Quando me levantei, ela se foi.

DE: Weckt sie nicht, bis sie sich regt.
PT: Não, ela desperta até ela se agita.

DE: Ich hab' mich in ihren Schatten gelegt.
PT: Coloquei-me em suas sombras.

DE: Jegliches hat seine Zeit,
PT: Qualquer um tem o seu tempo

DE: Steine sammeln, Steine zerstreu'n,
PT: Recolher pedras, pedras dispersarem n.

DE: Bäume pflanzen, Bäume abhau'n,
PT: Plantio de árvores, árvores ir n.

DE: Leben und sterben und Streit.
PT: Viver e morrer e conflitos.

DE: Wenn ein Mensch kurze Zeit lebt
PT: Se uma pessoa vive um curto período de tempo

DE: Sagt die Welt, dass er zu früh geht.
PT: O mundo diz que é muito cedo.

DE: Wenn ein Mensch lange Zeit lebt
PT: Se uma pessoa vive muito tempo

DE: Sagt die Welt, es ist Zeit, daß er geht.
PT: O mundo diz que é hora de ir.

DE: Jegliches hat seine Zeit,
PT: Qualquer um tem o seu tempo

DE: Steine sammeln, Steine zerstreu'n,
PT: Recolher pedras, pedras dispersarem n.

DE: Bäume pflanzen, Bäume abhau'n
PT: Plantio de árvores, árvores ir n

DE: Leben und sterben und Frieden und Streit.
PT: Viver e morrer e paz e conflitos.

DE: Weckt sie nicht, bis sie selber sich regt.
PT: Não, ela desperta até ela se agita.

DE: Ich habe mich in ihren Schatten gelegt.
PT: Coloquei-me na sombra dela.

DE: Wenn ein Mensch kurze Zeit lebt,
PT: Se um homem vive pouco tempo.

DE: Sagt die Welt, dass er zu früh geht.
PT: O mundo diz que é muito cedo.

DE: Weckt sie nicht, bis sie sich regt.
PT: Não, ela desperta até ela se agita.

DE: Ich hab' mich in ihren Schatten gelegt.
PT: Coloquei-me em suas sombras.

DE: Meine Freundin ist schön,
PT: Minha namorada é bom,

DE: als ich aufstand ist sie gegangen.
PT: Quando me levantei, ela se foi.

DE: Weckt sie nicht, bis sie sich regt.
PT: Não, ela desperta até ela se agita.

DE: Ich habe mich in ihren Schatten gelegt.
PT: Coloquei-me na sombra dela.