Artist: 
Search: 
Protest The Hero - C'est La Vie lyrics (Italian translation). | Stepped off a chair so he could learn to let loose 
, Learn to let loose before the pendulum wore...
03:45
video played 740 times
added 7 years ago
Reddit

Protest The Hero - C'est La Vie (Italian translation) lyrics

EN: Stepped off a chair so he could learn to let loose
IT: Ha fatto un passo fuori una sedia così egli potrebbe imparare a lasciare sciolti

EN: Learn to let loose before the pendulum wore off
IT: Imparare a lasciare perdere prima che il pendolo ha portato fuori

EN: His final sound a gurgle and a cough,
IT: Suo suono finale un gorgoglio e tosse,

EN: And his final words "the pendulum wore off"
IT: E le sue parole finali "il pendolo ha portato fuori"

EN: Stepped off a building to find some concrete evidence,
IT: Ha fatto un passo giù da un palazzo per trovare qualche prova concreta,

EN: Concrete evidence that he'd ever make an impact
IT: Prove concrete che mai avrebbe fatto un impatto

EN: Fiction splattered into fact
IT: Narrativa schizzato in fatto

EN: And his fiction splattered into another sidewalk painting on display
IT: E la sua finzione schizzati in un altro dipinto di marciapiede sul display

EN: Stepped off a bridge so he could make a splash
IT: Un passo da un ponte, così egli potrebbe fare una spruzzata

EN: To make a splash he had to flounder like a fish out of water
IT: Per fare una splash che ha dovuto passere come un pesce fuor d'acqua

EN: Another lamb that chose the slaughter
IT: Un altro agnello che ha scelto la macellazione

EN: Stepped off a chair so he could learn to let loose
IT: Ha fatto un passo fuori una sedia così egli potrebbe imparare a lasciare sciolti

EN: Learn to let loose before the pendulum wore off
IT: Imparare a lasciare perdere prima che il pendolo ha portato fuori

EN: And his final sound
IT: E il suo suono finale

EN: Stepped off a platform and he briefly made the news
IT: Usciti da una piattaforma e ha fatto brevemente la notizia

EN: Made the news and he made the trains run fifteen minutes late
IT: Fatta la notizia e ha reso i treni correre quindici minuti di ritardo

EN: Oh, what a price to pay to be the author of your fate
IT: Oh, che un prezzo da pagare per essere l'autore del tuo destino

EN: The trains were fifteen minutes late (to be the author of your fate)
IT: I treni sono stati quindici minuti di ritardo (per essere l'autore del tuo destino)

EN: C'est la vie!
IT: C'est la vie!

EN: A drooling old bitch and a house full of lies
IT: Una bavosa vecchia cagna e una casa piena di bugie

EN: C'est la vie!
IT: C'est la vie!

EN: The little things that kill you make you glad to be alive
IT: Le piccole cose che ti ammazzo ti fanno felice di essere vivo

EN: C'est la vie!
IT: C'est la vie!

EN: Disease in your genes and ocean levels on the rise
IT: Malattia nei tuoi geni e livelli di oceano in aumento

EN: C'est la vie!
IT: C'est la vie!

EN: Sing a song of living before everybody dies
IT: Cantare una canzone di vivere prima che tutti muoiono