Artist: 
Search: 
Procol Harum - A Whiter Shade Of Pale lyrics (Italian translation). | We skipped the light fandango 
, Turned cartwheels 'cross the floor 
, I was feeling kinda seasick...
02:59
video played 1,988 times
added 5 years ago
by moosje
Reddit

Procol Harum - A Whiter Shade Of Pale (Italian translation) lyrics

EN: We skipped the light fandango
IT: Abbiamo saltato il leggero fandango

EN: Turned cartwheels 'cross the floor
IT: Girato capriole ' attraversare il pavimento

EN: I was feeling kinda seasick
IT: Mi sentivo un pò mal di mare

EN: But the crowd called out for more
IT: Ma la folla gridò per saperne di più

EN: The room was humming harder
IT: La stanza era canticchiando più difficile

EN: As the ceiling flew away
IT: Come il soffitto volò via

EN: When we called out for another drink
IT: Quando abbiamo chiamato per un altro drink

EN: And the waiter brought a tray
IT: E il cameriere portò un vassoio

EN: And so it was that later
IT: E fu così che più tardi

EN: As the miller told his tale
IT: Come il Mugnaio ha detto il suo racconto

EN: That her face, at first just ghostly,
IT: Che il viso, in un primo momento solo spettrale,

EN: Turned a whiter shade of pale
IT: Trasformato una tonalità più bianca di pallido

EN: She said, "There is no reason
IT: Lei ha detto, "non non c'è alcun motivo

EN: And the truth is plain to see."
IT: E la verità è normale vedere."

EN: But I wandered through my playing cards
IT: Ma ho vagato attraverso le mie carte da gioco

EN: And they would not let her be
IT: Ed essi non lasciarla essere

EN: One of sixteen vestal virgins
IT: Uno dei sedici vergini vestali

EN: Who were leaving for the coast
IT: Che stavano lasciando la costa

EN: And although my eyes were open wide
IT: E anche se i miei occhi erano spalancate

EN: They might have just as well been closed
IT: Essi potrebbero avere altrettanto bene stato chiuso

EN: And so it was that later
IT: E fu così che più tardi

EN: As the miller told his tale
IT: Come il Mugnaio ha detto il suo racconto

EN: That her face, at first just ghostly,
IT: Che il viso, in un primo momento solo spettrale,

EN: Turned a whiter shade of pale
IT: Trasformato una tonalità più bianca di pallido

EN: She said, "I'm here on a shore leave,"
IT: Lei ha detto, "Sono qui in un congedo di Riva"

EN: Though we were miles at sea.
IT: Anche se ci furono miglia in mare.

EN: I pointed out this detail
IT: Ho sottolineato questo dettaglio

EN: And forced her to agree,
IT: E l'ha costretta a concordare,

EN: Saying, "You must be the mermaid
IT: Dicendo: "devi essere sirena

EN: Who took King Neptune for a ride."
IT: Chi ha preso King Neptune per un giro."

EN: And she smiled at me so sweetly
IT: E lei mi sorrise così dolcemente

EN: That my anger straightway died.
IT: Che mia rabbia morì subito.

EN: And so it was that later
IT: E fu così che più tardi

EN: As the miller told his tale
IT: Come il Mugnaio ha detto il suo racconto

EN: That her face, at first just ghostly,
IT: Che il viso, in un primo momento solo spettrale,

EN: Turned a whiter shade of pale
IT: Trasformato una tonalità più bianca di pallido

EN: If music be the food of love
IT: Se la musica essere il cibo dell'amore

EN: Then laughter is it's queen
IT: Poi risata è regina di esso

EN: And likewise if behind is in front
IT: E allo stesso modo se dietro è di fronte

EN: Then dirt in truth is clean
IT: Poi la sporcizia in verità è pulito

EN: My mouth by then like cardboard
IT: Mia bocca di allora comecartone

EN: Seemed to slip straight through my head
IT: Sembrava scivolare attraverso la mia testa

EN: So we crash-dived straightway quickly
IT: Così abbiamo crash-dived subito rapidamente

EN: And attacked the ocean bed
IT: E ha attaccato il letto dell'oceano

EN: And so it was that later
IT: E fu così che più tardi

EN: As the miller told his tale
IT: Come il Mugnaio ha detto il suo racconto

EN: That her face, at first just ghostly,
IT: Che il viso, in un primo momento solo spettrale,

EN: Turned a whiter shade of pale
IT: Trasformato una tonalità più bianca di pallido