Artist: 
Search: 
Philipp Poisel - Eiserner Steg lyrics (French translation). | Ich atme dich ein
, Und nie wieder aus
, 
, Schließ dich in mein Herz
, Lass dich nicht mehr raus
,...
03:57
video played 1,773 times
added 6 years ago
Reddit

Philipp Poisel - Eiserner Steg (French translation) lyrics

DE: Ich atme dich ein
FR: J'Inspirez vous

DE: Und nie wieder aus
FR: Et jamais plus de

DE: Schließ dich in mein Herz
FR: Vous fermez dans mon coeur.

DE: Lass dich nicht mehr raus
FR: Pas plus laisser sortir

DE: Ich trage dich bei mir
FR: Je vous emporter avec moi

DE: In meiner Brust
FR: Dans ma poitrine

DE: Hätt alle Wege verändert
FR: Si changé toutes les routes

DE: Hätt ich sie vorher gewusst
FR: Si j'avais su avant

DE: Jetzt steh ich am Ufer
FR: Maintenant je suis debout sur la rive

DE: Die Flut unter mir
FR: L'inondation sous moi

DE: Das Wasser zum Halse
FR: L'eau à la jibe

DE: Warum bist du nicht hier
FR: Pourquoi n'avez-vous pas ici

DE: Ich will dich einmal noch lieben
FR: Je veux t'aime une fois de plus

DE: wie beim allerersten Mal
FR: comme la première fois

DE: Will dich einmal noch küssen
FR: Une fois encore veut t'embrasser

DE: in deinen offenen Haaren / in deinem offenen Arm
FR: dans vos cheveux ouvert / dans vos bras ouverts

DE: Ich will einmal noch schlafen
FR: Je veux dormir une fois de plus

DE: schlafen bei dir
FR: dormir avec vous

DE: dir einmal noch nah sein
FR: vous être même encore proche

DE: bevor ich dich
FR: avant je vous

DE: für immer verliere
FR: jamais perdre

DE: Wer achtet auf mich jetzt
FR: Qui paie l'attention à moi maintenant

DE: Dass ich mich nicht verlauf
FR: Que j'ai moi-même n'ont pas

DE: Und wenn ich jetzt falle
FR: Et quand j'ai maintenant

DE: Wer fängt mich dann auf
FR: Ensuite, qui absorbe me

DE: In all diesen Straßen
FR: Dans tous ces routes.

DE: Kenn ich mich nicht mehr aus
FR: Je sais de ne plus

DE: Da ist niemand mehr der wartet
FR: Il n'y a personne qui attend

DE: Der auf mich wartet
FR: Il attend de moi

DE: Zuhaus
FR: Accueil

DE: Ich will dich einmal noch lieben
FR: Je veux t'aime une fois de plus

DE: wie beim allerersten Mal
FR: comme la première fois

DE: Will dich einmal noch küssen
FR: Une fois encore veut t'embrasser

DE: in deinen offenen Haaren / in deinem offenen Arm
FR: dans vos cheveux ouvert / dans vos bras ouverts

DE: Ich will einmal noch schlafen
FR: Je veux dormir une fois de plus

DE: schlafen bei dir
FR: dormir avec vous

DE: dir einmal noch nah sein
FR: vous être même encore proche

DE: bevor ich dich
FR: avant je vous

DE: für immer verliere
FR: jamais perdre

DE: Ich will einmal, noch einmal, noch einmal
FR: Je veux une fois, une fois de plus, encore une fois

DE: Noch kosten von dir
FR: Encore des coûts vous

DE: Will dich einmal noch atmen
FR: Veut vous respirez une fois de plus

DE: Bevor ich dich
FR: Avant je vous

DE: Für immer verliere
FR: Jamais perdre

DE: Für immer verliere
FR: Jamais perdre

DE: (Für immer)
FR: (Forever)

DE: Ich will einmal noch schlafen
FR: Je veux dormir une fois de plus

DE: (Für immer)
FR: (Forever)

DE: Schlafen bei Dir
FR: Aller dormir avec vous

DE: (Für immer)
FR: (Forever)

DE: Dir einmal noch nah sein
FR: Vousmême encore être étroite

DE: Bevor ich dich
FR: Avant je vous

DE: Für immer verliere
FR: Jamais perdre

DE: Für immer verliere
FR: Jamais perdre