Artist: 
Search: 
Paramore - Misery Business lyrics (German translation). | I'm in the business of misery,
, Let's take it from the top.
, She's got a body like an hourglass...
03:17
video played 3,717 times
added 8 years ago
by Lemonn
Reddit

Paramore - Misery Business (German translation) lyrics

EN: I'm in the business of misery,
DE: Ich bin in das Geschäft des Elends,

EN: Let's take it from the top.
DE: Nehmen Sie es von oben.

EN: She's got a body like an hourglass it's ticking like a clock.
DE: Sie hat einen Körper wie eine Sanduhr, es wie eine Uhr tickt.

EN: It's a matter of time before we all run out,
DE: Es ist eine Frage der Zeit, bis wir alle ausgehen,

EN: When I thought he was mine she caught him by the mouth.
DE: Als ich dachte, er wäre mein fing sie ihn durch den Mund.

EN: I waited eight long months,
DE: Ich habe acht Monate lang gewartet,

EN: She finally set him free.
DE: Sie hat ihn schließlich frei.

EN: I told him I couldn't lie he was the only one for me.
DE: Ich sagte ihm, ich konnte nicht lügen war er der einzige für mich.

EN: Two weeks and we caught on fire,
DE: Zwei Wochen und wir auf Feuer gefangen,

EN: She's got it out for me,
DE: Sie hat es für mich,

EN: But I wear the biggest smile.
DE: Aber ich trage das größte Lächeln.

EN: Whoa, I never meant to brag
DE: Hey, ich wollte nie prahlen

EN: But I got him where I want him now.
DE: Aber ich habe ihn, wo ich will ihn jetzt.

EN: Whoa, it was never my intention to brag
DE: Wow, war es nie meine Absicht zu prahlen

EN: just steal it all away from you now.
DE: nur stehlen Sie es jetzt von dir fern.

EN: But God does it feel so good,
DE: Aber Gott tut es fühlt sich so gut,

EN: Cause I got him where I want him now.
DE: Ursache habe ich ihn wo ich will ihn jetzt.

EN: And if you could then you know you would.
DE: Und wenn du könntest, dann Sie, Sie wissen würden.

EN: Cause God it just feels so,
DE: Dazu führen, dass Gott es fühlt sich einfach so,

EN: It just feels so good.
DE: Es fühlt sich einfach so gut.

EN: Second chances they don't ever matter, people never change.
DE: Zweite Chancen, dass, die Sie überhaupt keine Rolle spielen, Menschen ändern sich nie.

EN: Once a whore you're nothing more, I'm sorry, that'll never change.
DE: Einmal eine Hure, die du nicht mehr bist, tut mir leid, das sich nie ändern werde.

EN: And about forgiveness, we're both supposed to have exchanged.
DE: Und über die Vergebung, wir beide sollten ausgetauscht haben.

EN: I'm sorry honey, but I'm passin' up, now look this way.
DE: Es tut mir leid, Schatz, aber ich bin von Nähe, sehen Sie jetzt so.

EN: Well there's a million other girls who do it just like you.
DE: Nun gibt es 1 Million andere Mädchen, die es genau wie Sie tun.

EN: Looking as innocent as possible to get to who,
DE: Suchen Sie so unschuldig wie möglich, die zu

EN: They want and what they like it's easy if you do it right.
DE: Sie wollen und wie sie es ist einfach, wenn man es richtig macht.

EN: Well I refuse, I refuse, I refuse!
DE: Auch ich weigere mich, ich weigere mich, ich weigere mich!

EN: Whoa, I never meant to brag
DE: Hey, ich wollte nie prahlen

EN: But I got him where I want him now.
DE: Aber ich habe ihn, wo ich will ihn jetzt.

EN: Whoa, it was never my intention to brag
DE: Wow, war es nie meine Absicht zu prahlen

EN: just steal it all away from you now.
DE: nur stehlen Sie es jetzt von dir fern.

EN: But God does it feel so good,
DE: Aber Gott tut es fühlt sich so gut,

EN: Cause I got him where I want him right now.
DE: Ursache habe ichihn, wo ich ihn will.

EN: And if you could then you know you would.
DE: Und wenn du könntest, dann Sie, Sie wissen würden.

EN: Cause God it just feels so,
DE: Dazu führen, dass Gott es fühlt sich einfach so,

EN: It just feels so good.
DE: Es fühlt sich einfach so gut.

EN: I watched his wildest dreams come true
DE: Ich sah seine wildesten Träume wahr werden

EN: Not one of them involving you
DE: Keiner von ihnen, die Sie

EN: Just watch my wildest dreams come true
DE: Pass auf meine kühnsten Träume wahr werden

EN: Not one of them involving.
DE: Keiner von ihnen unter Einbeziehung.

EN: Whoa, I never meant to brag,
DE: Hey, wollte ich nie zu prahlen,

EN: But I got him where I want him now.
DE: Aber ich habe ihn, wo ich will ihn jetzt.

EN: Whoa, I never meant to brag
DE: Hey, ich wollte nie prahlen

EN: But I got him where I want him now.
DE: Aber ich habe ihn, wo ich will ihn jetzt.

EN: Whoa, it was never my intention to brag
DE: Wow, war es nie meine Absicht zu prahlen

EN: just steal it all away from you now.
DE: nur stehlen Sie es jetzt von dir fern.

EN: But God does it feel so good,
DE: Aber Gott tut es fühlt sich so gut,

EN: Cause I got what I wanted now
DE: Ursache, die ich bekam, was ich jetzt wollte

EN: And if you could then you know you would.
DE: Und wenn du könntest, dann Sie, Sie wissen würden.

EN: Cause God it just feels so,
DE: Dazu führen, dass Gott es fühlt sich einfach so,

EN: It just feels so good.
DE: Es fühlt sich einfach so gut.