Artist: 
Search: 
Papoose - 6 A.M. (feat. Jadakiss, Jim Jones & Ice T) lyrics (Portuguese translation). | [Intro]
, I asked him if he wanted me to hustle up his bail, but he said "No."
, He just didn't give...
05:05
video played 51 times
added 4 years ago
Reddit

Papoose - 6 A.M. (feat. Jadakiss, Jim Jones & Ice T) (Portuguese translation) lyrics

EN: [Intro]
PT: [Intro]

EN: I asked him if he wanted me to hustle up his bail, but he said "No."
PT: Perguntei-lhe se queria que despachem-se a fiança, mas ele disse que não.

EN: He just didn't give a damn anymore
PT: Ele só não se importava mais

EN: [Hook]
PT: [Hook]

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: [Verse 1: Papoose]
PT: [Verso 1: Papoose]

EN: They would say “bling-bling,” if my jewels could talk
PT: Eles diriam "bling-bling", se as jóias falassem

EN: So you can still see me shining when the room gets dark
PT: Então você ainda pode ver-me a brilhar quando o quarto fica escuro

EN: I’m like Tony Danza, I’ll show you who’s the boss
PT: Eu sou como Tony Danza, eu vou te mostrar quem é o chefe

EN: Teach my worker who’s the fiends and who’s the narcs
PT: Ensinar meu trabalhador quem é os demônios e quem é os narcóticos

EN: It’s a lot of niggas out trying to prove they hard
PT: É um monte de negros, tentando provar que dura

EN: ‘Til you hit they cousin up, and make them move they aunt
PT: Até você acertar eles primo acima e fazer eles se mover eles tia

EN: Yo, I would wild out and let the Rug’ just spark
PT: Ei, seria selvagem para fora e deixe o tapete ' apenas faísca

EN: But you know how the hood be when someone screwed your start
PT: Mas você sabe como o capô ser quando alguém ferrou seu início

EN: All the basketball tournaments was cool to watch
PT: Todos os torneios de basquete foi legal assistir

EN: Bet your money: lose a little, or lose a lot
PT: Aposto que seu dinheiro: um pouco, ou perder um monte

EN: They beat us by one point – yeah, them dudes was sharp
PT: Eles nos venceram por apenas um ponto – Sim, as caras estava afiada

EN: But I’m a sore loser, so I had to shoot up the park
PT: Mas eu sou um perdedor, então eu tive que atirar para cima do parque

EN: I wouldn’t of robbed your man if the fool was smart
PT: Eu não iria de roubar seu homem se o idiota era inteligente

EN: But a fool and his money will soon depart
PT: Mas um tolo e seu dinheiro em breve partirá

EN: Then I went to my crib, went to sleep 'bout four
PT: Depois fui para minha casa, fui para dormir ' bout quatro

EN: When I woke up, police was at my door, damn…
PT: Quando acordei, polícia estava à minha porta, droga...

EN: [Hook]
PT: [Hook]

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: [Verse 2: Jadakiss]
PT: [Verso 2: Jadakiss]

EN: Just aired the dice game out, that’s the truth, babe
PT: Só foi ao ar a fora de jogo de dados, éa verdade, querida

EN: ‘Bout to hit the crib, take a shower, watch a bootleg
PT: ' Prestes a bater o berço, tomar banho, assistir um bootleg

EN: Glad nothing popped off, got to get the bag out of the crib
PT: Que bom que nada caiu, tem que buscar o saco fora da ucha

EN: Goose dropped off, so it can get knocked off
PT: Ganso deixou, então ele pode cair

EN: Then I got a sharp pain in my chest
PT: Então eu tenho uma dor aguda no meu peito

EN: About knowing I ain’t supposed to have it in the place I rest
PT: Sobre saber eu não deveria tê-lo no lugar eu descanso

EN: Yes, but it’s a half a joint in there
PT: Sim, mas é meio um charro lá

EN: Two .40 cals with the hollow points in there
PT: Dois 40 cals com a ponta oca lá

EN: Few bricks of diesel, couple pounds of purple
PT: Alguns tijolos de diesel, quilos de casal de roxo

EN: Gallon of the water, plus a thousand circles
PT: Galão de água, além de mil círculos

EN: A man hit me, saying that he’d be here in a minute
PT: Um homem bateu-me, dizendo que ele estaria aqui em um minuto

EN: All I’ve got to do is wrap it, and bring it down to the rented
PT: Tudo o que eu tenho que fazer é envolvê-lo e trazê-lo até o alugado

EN: By now, it’s a little past five
PT: Agora, é um pouco passado cinco

EN: And I’m still trying to roll, could barely open my eyes
PT: E eu ainda estou tentando rolar, mal podia abrir os olhos

EN: Next thing I know, she giving me a massage
PT: De repente, ela está me dando uma massagem

EN: Instead of waking up rich, I woke up to a surprise
PT: Em vez de acordar rico, acordei com uma surpresa

EN: [Hook]
PT: [Hook]

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: [Verse 3: Jim Jones]
PT: [Verso 3: Jim Jones]

EN: It goes, “Six in the morning, police at my door”
PT: Vai, "Seis da manhã, a polícia na minha porta"

EN: At five in the morning, I was up in this broad
PT: Às cinco da manhã, eu estava nesta gaja

EN: At four in the morning, we was out the club door
PT: Às quatro da manhã, estávamos a sair do clube

EN: A few hours before that, I was getting fresh in the store
PT: Algumas horas antes, estava ficando fresco na loja

EN: Now a week before that, I was at the car lot
PT: Agora, uma semana antes disso, eu estava no Monte carro

EN: Thinking convertible so I can make the broad drop
PT: Pensando conversível, então eu posso fazer a entrega plena

EN: A half a mill in cash off a three-month run
PT: Um moinho em dinheiro fora um prazo de três meses

EN: Them rubber bands stacks in ten-G lump sums
PT: Os elásticos pilhas em montantes fixos de dez-G

EN: Police is on our back ‘cause we dump guns
PT: Polícia está na nossa traseira porque nós despejararmas

EN: So when Bird Gang’s outside, motherfucker, just run
PT: Então, quando o pássaro gangue está lá fora, filho da puta, basta executar

EN: We just dumb, like the hyphy life
PT: Nós só idiota, como a vida de hyphy

EN: I told you life was a bitch, not the wifey type
PT: Eu disse a vida era uma cadela, não o tipo de esposa

EN: Help you get the right bricks, if the price is right
PT: Ajudá-lo a obter os tijolos certo, se o preço é justo

EN: Catch you standing on the strip in the icy whites
PT: Vemo-em pé na strip em brancos gelados

EN: Season of heirs, we in the V switching gears
PT: Temporada de herdeiros, nós na comutação engrenagens V

EN: Dropping the top, blowing weed in the air
PT: Deixando a parte superior, soprando de erva no ar

EN: She’s showing her ass, and
PT: Ela está mostrando a bunda dela, e

EN: Next think I know, I’ve got a detective all in my face
PT: Em seguida, acho que eu sei, eu tenho um detetive tudo na minha cara

EN: Asking me all kinds of questions
PT: Todos os tipos de perguntas a perguntar-me

EN: I don’t know shit but get my lawyer
PT: Eu não sei nada, mas meu advogado

EN: [Hook]
PT: [Hook]

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta

EN: Six in the morning, police at my door
PT: Seis da manhã, a polícia na minha porta