Artist: 
Search: 
Papoose - 6 A.M. (feat. Jadakiss, Jim Jones & Ice T) lyrics (French translation). | [Intro]
, I asked him if he wanted me to hustle up his bail, but he said "No."
, He just didn't give...
05:05
video played 316 times
added 4 years ago
Reddit

Papoose - 6 A.M. (feat. Jadakiss, Jim Jones & Ice T) (French translation) lyrics

EN: [Intro]
FR: [Intro]

EN: I asked him if he wanted me to hustle up his bail, but he said "No."
FR: Je lui ai demandé si il voulait me faire hustle jusqu'à sa libération sous caution, mais il a dit « Non ».

EN: He just didn't give a damn anymore
FR: Il juste n'a pas à foutre une plus

EN: [Hook]
FR: [Crochet]

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: [Verse 1: Papoose]
FR: [Verset 1: Papoose]

EN: They would say “bling-bling,” if my jewels could talk
FR: Ils disent « bling-bling, » si mes bijoux pouvait parler

EN: So you can still see me shining when the room gets dark
FR: Donc vous pouvez toujours voir moi qui brille lorsque la pièce s'assombrit

EN: I’m like Tony Danza, I’ll show you who’s the boss
FR: Je suis comme Tony Danza, je vais vous montrer qui est le patron

EN: Teach my worker who’s the fiends and who’s the narcs
FR: Enseigner ma travailleuse qui est les démons et qui est le CNRA

EN: It’s a lot of niggas out trying to prove they hard
FR: Il y a beaucoup de négros à essayer de prouver qu'ils dur

EN: ‘Til you hit they cousin up, and make them move they aunt
FR: Til vous frappez ils cousin vers le haut et faire, eux ils se déplacer tante

EN: Yo, I would wild out and let the Rug’ just spark
FR: Yo, je le ferais sauvages sortir et laisser le tapis ' juste des étincelles

EN: But you know how the hood be when someone screwed your start
FR: Mais vous savez comment la hotte être quand quelqu'un vissé votre départ

EN: All the basketball tournaments was cool to watch
FR: Tous les tournois de basket-ball a été cool de regarder

EN: Bet your money: lose a little, or lose a lot
FR: Parier votre argent : perdre un peu, ou beaucoup de perdre

EN: They beat us by one point – yeah, them dudes was sharp
FR: Ils nous ont battus d'un point – Oui, les mecs était forte

EN: But I’m a sore loser, so I had to shoot up the park
FR: Mais je suis un perdant endolori, donc j'ai dû tirer vers le haut du parc

EN: I wouldn’t of robbed your man if the fool was smart
FR: Je ne voudrais pas de volé votre homme si le fou était intelligent

EN: But a fool and his money will soon depart
FR: Mais un imbécile et son argent partira bientôt

EN: Then I went to my crib, went to sleep 'bout four
FR: Puis je suis allé à mon lit, s'endormit ' bout quatre

EN: When I woke up, police was at my door, damn…
FR: Lorsque je me suis réveillé, police était à ma porte, merde...

EN: [Hook]
FR: [Crochet]

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: [Verse 2: Jadakiss]
FR: [Verset 2: Jadakiss]

EN: Just aired the dice game out, that’s the truth, babe
FR: Diffusée juste le hors jeu de dés, c'estla vérité, babe

EN: ‘Bout to hit the crib, take a shower, watch a bootleg
FR: « Bout à frapper la crèche, prendre une douche, regarder un bootleg

EN: Glad nothing popped off, got to get the bag out of the crib
FR: Heureux que rien est dépilé, obtenu d'obtenir le sac hors de la crèche

EN: Goose dropped off, so it can get knocked off
FR: OIE déposé, donc il peut faire tomber

EN: Then I got a sharp pain in my chest
FR: Puis j'ai eu une vive douleur dans ma poitrine

EN: About knowing I ain’t supposed to have it in the place I rest
FR: Tout en sachant j'Ain ' t censé pour avoir dans l'endroit que je me repose

EN: Yes, but it’s a half a joint in there
FR: Oui, mais c'est une moitié un joint là-dedans

EN: Two .40 cals with the hollow points in there
FR: Deux Cal.40 avec les points creux là-dedans

EN: Few bricks of diesel, couple pounds of purple
FR: Quelques briques de diesel, livres de couple de pourpre

EN: Gallon of the water, plus a thousand circles
FR: Gallon de l'eau, plus de mille cercles

EN: A man hit me, saying that he’d be here in a minute
FR: Un homme m'a frappé, disant qu'il serait ici en une minute

EN: All I’ve got to do is wrap it, and bring it down to the rented
FR: Tout ce que je dois faire est l'envelopper et ramener à la location

EN: By now, it’s a little past five
FR: Maintenant, c'est un peu les cinq dernière

EN: And I’m still trying to roll, could barely open my eyes
FR: Et je suis encore en train de rouler, pouvait à peine ouvrir les yeux

EN: Next thing I know, she giving me a massage
FR: Prochaine chose que je sais, elle me donne un massage

EN: Instead of waking up rich, I woke up to a surprise
FR: Au lieu de réveiller les riches, je me réveillais à une surprise

EN: [Hook]
FR: [Crochet]

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: [Verse 3: Jim Jones]
FR: [Verset 3: Jim Jones]

EN: It goes, “Six in the morning, police at my door”
FR: Il va, « Six heures du matin, la police à ma porte »

EN: At five in the morning, I was up in this broad
FR: À cinq heures du matin, j'étais debout dans cette large

EN: At four in the morning, we was out the club door
FR: À quatre heures du matin, on était à la porte du club

EN: A few hours before that, I was getting fresh in the store
FR: Quelques heures auparavant, je devenais frais dans le magasin

EN: Now a week before that, I was at the car lot
FR: Maintenant, une semaine avant cela, j'étais à la voiture lot

EN: Thinking convertible so I can make the broad drop
FR: Pensant convertible donc je peux faire la goutte large

EN: A half a mill in cash off a three-month run
FR: Un moulin en espèces au large d'une course de trois mois

EN: Them rubber bands stacks in ten-G lump sums
FR: Les piles de bandes de caoutchouc dans les forfaits ten-G

EN: Police is on our back ‘cause we dump guns
FR: Police est sur notre dos, parce que nous le dumparmes à feu

EN: So when Bird Gang’s outside, motherfucker, just run
FR: Alors quand Bird Gang à l'extérieur, fils de pute, il suffit d'exécuter

EN: We just dumb, like the hyphy life
FR: Nous avons juste muet, comme la vie hyphy

EN: I told you life was a bitch, not the wifey type
FR: J'ai dit à vous la vie est une chienne, pas le type bourgeoise

EN: Help you get the right bricks, if the price is right
FR: Vous aider à obtenir les briques à droite, si le prix est juste

EN: Catch you standing on the strip in the icy whites
FR: Attraper vous debout sur la bande dans les blancs en neige glacées

EN: Season of heirs, we in the V switching gears
FR: Saison des héritiers, nous dans le V vitesses de commutation

EN: Dropping the top, blowing weed in the air
FR: Laissant tomber de haut, soufflant des mauvaises herbes dans les airs

EN: She’s showing her ass, and
FR: Elle montre son cul, et

EN: Next think I know, I’ve got a detective all in my face
FR: Suivant pense que je sais, j'ai un détective tout dans mon visage

EN: Asking me all kinds of questions
FR: Me poser toutes sortes de questions

EN: I don’t know shit but get my lawyer
FR: Je ne sais pas merde mais obtenir mon avocat

EN: [Hook]
FR: [Crochet]

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte

EN: Six in the morning, police at my door
FR: Six heures du matin, la police à ma porte