Artist: 
Search: 
Papa Roach - Lifeline lyrics (German translation). | When I was a boy
, I didn't care about a thing
, It was me and this world and a broken dream
, I was...
04:07
video played 946 times
added 6 years ago
Reddit

Papa Roach - Lifeline (German translation) lyrics

EN: When I was a boy
DE: Als ich ein Junge war

EN: I didn't care about a thing
DE: Ich habe keine Sorgen über eine Sache

EN: It was me and this world and a broken dream
DE: Es wurde mir dieser Welt und ein gebrochenes Traum

EN: I was blaming myself
DE: Ich war selbst Schuld.

EN: For all that was goin' wrong
DE: Für alles, was war falsch gehen.

EN: I was way out there
DE: Ich war so draußen

EN: On the wrong side of town
DE: Auf der falschen Seite der Stadt

EN: And the ones that I loved
DE: Und diejenigen, die ich liebte

EN: I started pushing 'em out
DE: Ich begann, sie verdrängten

EN: Then I realised
DE: Dann ich erkannte

EN: That it was all my fault
DE: Dass es meine Schuld war

EN: [Chorus]
DE: [Chorus]

EN: I've been looking for a lifeline
DE: Ich habe eine Lebenslinie gesucht

EN: For what seems like a lifetime
DE: Für das, was scheint eine Ewigkeit

EN: I'm drowning in the pain
DE: Ich ertrinke in der Schmerz

EN: Breaking down again
DE: Wieder brechen

EN: Looking for a lifeline
DE: Auf der Suche nach einer Lebenslinie

EN: So I put out my hand
DE: Also setzte ich meine Hand

EN: And I asked for some help
DE: Und ich bat um Hilfe

EN: We tore down the walls I built around myself
DE: Wir rissen die Wände, was, die ich um mich herum aufgebaut

EN: I was struck by the light
DE: Ich war vom Licht getroffen.

EN: And I fell to the ground
DE: Und ich fiel auf den Boden

EN: [Repeat Chorus]
DE: [Wiederholen Chorus]

EN: Is there anybody out there?
DE: Gibt es jemanden da draußen?

EN: Can you pull me from this ocean of despair?
DE: Kannst du mir von diesem Meer der Verzweiflung ziehen?

EN: I'm drowning in the pain
DE: Ich ertrinke in der Schmerz

EN: Breaking down again
DE: Wieder brechen

EN: Looking for a lifeline
DE: Auf der Suche nach einer Lebenslinie

EN: You know a heart of gold
DE: Weißt du ein Herz aus gold

EN: Won't take you all the way
DE: Dauert Sie nicht ganz

EN: And in a world so cold
DE: Und in einer Welt, die so kalt

EN: It's hard to keep the faith
DE: Es ist schwer, den Glauben zu halten

EN: I'm never gonna fade away!
DE: Ich werde nie verblassen!

EN: Yeah!
DE: Ja!

EN: I've been looking for a lifeline
DE: Ich habe eine Lebenslinie gesucht

EN: (I've been looking for a lifeline)
DE: (Ich habe eine Lebenslinie gesucht)

EN: For what seems like a lifetime
DE: Für das, was scheint eine Ewigkeit

EN: (For what seems like a lifetime)
DE: (Für das, was scheint eine Ewigkeit)

EN: I'm drowning in the pain
DE: Ich ertrinke in der Schmerz

EN: Breaking down again
DE: Wieder brechen

EN: Looking for a lifeline
DE: Auf der Suche nach einer Lebenslinie

EN: Is there anybody out there?
DE: Gibt es jemanden da draußen?

EN: (Is there anybody out there?)
DE: (Gibt es jemanden da draußen?)

EN: Can you pull me from this ocean of despair?
DE: Kannst du mir von diesem Meer der Verzweiflung ziehen?

EN: I'm drowning in the pain
DE: Ich ertrinke in der Schmerz

EN: Breaking down again
DE: Wieder brechen

EN: Looking for a lifeline
DE: Auf der Suche nach einer Lebenslinie

EN: (Looking for a lifeline)
DE: (Auf der Suche nach einer Lebenslinie)