Artist: 
Search: 
Ornella Vanoni - Perduto lyrics (French translation). | Io posso scordarti
, seguendo la rotta
, di un passero muto
, Io posso allearmi
, a gente diversa
,...
03:51
video played 3,466 times
added 7 years ago
by orynwe
Reddit

Ornella Vanoni - Perduto (French translation) lyrics

IT: Io posso scordarti
FR: Je ne peux oublier

IT: seguendo la rotta
FR: en suivant la route

IT: di un passero muto
FR: un moineau silencieux

IT: Io posso allearmi
FR: Je peux contempler la coalition

IT: a gente diversa
FR: pour des gens différents

IT: che tu non conosci
FR: que vous ne connaissez pas

IT: Mi posso riempire di amori sfiniti
FR: Je peux remplir aime épuisé

IT: che non ho voluto
FR: que je ne voulais pas

IT: e sola di notte sentirmi morire
FR: et à mourir de sentiment de nuit uniquement

IT: e non chiederti aiuto
FR: et ne pas demander de l'aide

IT: Io posso scordarti
FR: Je ne peux oublier

IT: facendo ogni giorno una torta diversa
FR: faire chaque jour un gâteau différent

IT: Io posso scordarti
FR: Je ne peux oublier

IT: passando le ore a contarmi le dita
FR: en passant des heures pour me compter vos doigts

IT: Mi posso stancare
FR: Je me lasserai

IT: e arrivare alla notte più morta che viva
FR: arriver de nuit plus mort que vivant

IT: e poi nel mio letto confondere i sogni nel rosso del vino
FR: et puis dans mon lit confondre rêve au vin rouge

IT: Ce la farò a non soffrire più
FR: Je vais le faire ne pas souffrir davantage

IT: a non parlare più da sola
FR: pour ne pas mentionner plus seul

IT: Ce la farò a non pensare a te
FR: Je vais le faire à ne penser à vous

IT: a non volerti più
FR: ne veulent plus

IT: perduto…
FR: perdu...

IT: Io posso scordarti
FR: Je ne peux oublier

IT: seguendo la rotta
FR: en suivant la route

IT: di un passero muto
FR: un moineau silencieux

IT: Io posso allearmi
FR: Je peux contempler la coalition

IT: a gente diversa
FR: pour des gens différents

IT: che tu non conosci
FR: que vous ne connaissez pas

IT: Mi posso riempire di amori sfiniti
FR: Je peux remplir aime épuisé

IT: che non ho voluto
FR: que je ne voulais pas

IT: e sola di notte sentirmi morire
FR: et à mourir de sentiment de nuit uniquement

IT: e non chiederti aiuto
FR: et ne pas demander de l'aide

IT: Ce la farò a non soffrire più
FR: Je vais le faire ne pas souffrir davantage

IT: a non parlare più da sola
FR: pour ne pas mentionner plus seul

IT: Ce la farò a non pensare a te
FR: Je vais le faire à ne penser à vous

IT: a non volerti più
FR: ne veulent plus

IT: perduto…
FR: perdu...