Artist: 
Search: 
No Doubt - Just A Girl lyrics (French translation). | Take this pink ribbon off my eyes
, I'm exposed
, And it's no big surprise
, Don't you think I...
03:24
video played 923 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

No Doubt - Just A Girl (French translation) lyrics

EN: Take this pink ribbon off my eyes
FR: Prenez ce ruban rose hors de mes yeux

EN: I'm exposed
FR: Je suis exposée

EN: And it's no big surprise
FR: Et c'est sans grande surprise

EN: Don't you think I know
FR: Ne pensez-vous pas que je sais

EN: Exactly where I stand
FR: Exactement où j'en suis

EN: This world is forcing me
FR: Ce monde m'oblige

EN: To hold your hand
FR: Pour tenir la main

EN: 'Cause I'm just a girl, little 'ol me
FR: Parce que je suis juste une fille, peu ' ol me

EN: Don't let me out of your sight
FR: Ne me laissez pas hors de votre vue

EN: I'm just a girl, all pretty and petite
FR: Je suis juste une fille, toute jolie et petite

EN: So don't let me have any rights
FR: Alors ne me laisse pas avoir de droits

EN: Oh...I've had it up to here!
FR: Oh...Je l'ai eu jusqu'ici !

EN: The moment that I step outside
FR: Au moment où je fais un pas dehors

EN: So many reasons
FR: Autant de raisons

EN: For me to run and hide
FR: Pour moi de courir et se cacher

EN: I can't do the little things I hold so dear
FR: Je ne peux pas faire les petites choses que j'ai tiennent tant à cœur

EN: 'Cause it's all those little things
FR: Parce que c'est toutes ces petites choses

EN: That I fear
FR: Que j'ai peur

EN: 'Cause I'm just a girl I'd rather not be
FR: Parce que je suis juste une fille que je ne serait pas plutôt

EN: 'Cause they won't let me drive
FR: Parce qu'ils ne laisseront pas me conduire

EN: Late at night I'm just a girl,
FR: Tard dans la nuit, je suis juste une fille,

EN: Guess I'm some kind of freak
FR: Suppose que je suis une sorte de monstre

EN: 'Cause they all sit and stare
FR: Parce qu'ils tous s'assoient et regardent

EN: With their eyes
FR: Avec leurs yeux

EN: I'm just a girl,
FR: Je suis juste une fille,

EN: Take a good look at me
FR: Regardez bien à moi

EN: Just your typical prototype
FR: Juste votre prototype typique

EN: Oh...I've had it up to here!
FR: Oh...Je l'ai eu jusqu'ici !

EN: Oh...am I making myself clear?
FR: Oh... je fais moi-même des clair ?

EN: I'm just a girl
FR: Je suis juste une fille

EN: I'm just a girl in the world...
FR: Je suis juste une fille dans le monde...

EN: That's all that you'll let me be!
FR: C'est tout ce que vous me laisserez être !

EN: I'm just a girl, living in captivity
FR: Je suis juste une fille, vivant en captivité

EN: Your rule of thumb
FR: Votre règle

EN: Makes me worry some
FR: Me fait craindre à certains

EN: I'm just a girl, what's my destiny?
FR: Je suis juste une fille, ce qui est mon destin ?

EN: What I've succumbed to Is making me numb
FR: Ce que j'ai succombé à me rend engourdis

EN: I'm just a girl, my apologies
FR: Je suis juste une fille, toutes mes excuses

EN: What I've become is so burdensome
FR: Ce que je suis devenu est tellement lourd

EN: I'm just a girl, lucky me
FR: Je suis juste une fille, lucky me

EN: Twiddle-dum there's no comparison
FR: Manipulation-dum il n'y a aucune comparaison

EN: Oh...I've had it up to!
FR: Oh...Je l'ai eu jusqu'à !

EN: Oh...I've had it up to!!
FR: Oh...Je l'ai eu jusqu'à!!

EN: Oh...I've had it up to here!
FR: Oh...Je l'ai eu jusqu'ici !