Artist: 
Search: 
Nikolaj Slaveev - Хей, Приятели lyrics (Russian translation). | В мойта мъжка душа любовта влиза тихо и нежно присяда.
,...
04:18
video played 92 times
added 9 years ago
Reddit

Nikolaj Slaveev - Хей, Приятели (Russian translation) lyrics

BG: В мойта мъжка душа любовта влиза тихо и нежно присяда.
RU: В мужской душе моей любовь входит тихо и осторожно садится.

BG: И ми шепне за тебе така,че запява сърцето ми младо.
RU: Молиться за тебя, так что мое сердце радостные молодые.

BG: В мойта мъжка душа на мига океани от обич прииждат,
RU: В душе моей мужской мигающих океанов любви идет,

BG: а очите ми жадни сега твойта хубост единствено виждат,
RU: и мои глаза теперь жажду твою красоту видеть только

BG: а очите ми жадни сега твойта хубост единствено виждат.
RU: и мои глаза пить сейчас видел твою красоту.

BG: Припев:
RU: Припев:

BG: Хей, приятели верни другари споделете със мен радостта,
RU: Эй друзья верными спутниками разделить со мной радость

BG: вино тежко налейте да пием,че дошла е при мен любовта.
RU: Вино тяжелым налить напиток, что он пришел ко мне любовь.

BG: Хей, приятели верни другари споделете със мен радостта,
RU: Эй друзья верными спутниками разделить со мной радость

BG: вино тежко налейте да пием,че дошла е при мен любовта.
RU: Вино тяжелым налить напиток, что он пришел ко мне любовь.

BG: И сега самотата си тръгва в нощта.
RU: И теперь его одиночество оставляет ночью.

BG: В мойта мъжка душа любовта преобърна в сърцето ми всичко,
RU: В любви моей мужской души, опрокинутый в моем сердце все

BG: есента замени с пролетта и започвам живота на чисто.
RU: Замените весной и осенью я начать свою жизнь заново.

BG: В мойта мъжка душа на мига океани от обич прииждат,
RU: В душе моей мужской мигающих океанов любви идет,

BG: а очите ми жадни сега твойта хубост единствено виждат,
RU: и мои глаза теперь жажду твою красоту видеть только

BG: а очите ми жадни сега твойта хубост единствено виждат.
RU: и мои глаза жажду теперь твоя красотатолько видимые.

BG: Припев: (х2)
RU: Припев: (x 2)

BG: И сега самотата си тръгва в нощта.
RU: И теперь его одиночество оставляет ночью.