Artist: 
Search: 
Nikolaj Slaveev - Хей, Приятели (Live) lyrics (Russian translation). | В мойта мъжка душа любовта влиза тихо и нежно присяда.
,...
04:18
video played 318 times
added 8 years ago
Reddit

Nikolaj Slaveev - Хей, Приятели (Live) (Russian translation) lyrics

BG: В мойта мъжка душа любовта влиза тихо и нежно присяда.
RU: В душе моей мужской любви входит тихо и мягко садится.

BG: И ми шепне за тебе така,че запява сърцето ми младо.
RU: Молитесь за тебя, так что мое сердце радостной Янг.

BG: В мойта мъжка душа на мига океани от обич прииждат,
RU: В душе моей мужской мигающих океанов любви приходят,

BG: а очите ми жадни сега твойта хубост единствено виждат,
RU: и мои глаза теперь жажду твоей красоты видеть только

BG: а очите ми жадни сега твойта хубост единствено виждат.
RU: и мои глаза пить сейчас видел твою красоту.

BG: Припев:
RU: Припев:

BG: Хей, приятели верни другари споделете със мен радостта,
RU: Эй верными спутниками друзей поделиться со мной радость

BG: вино тежко налейте да пием,че дошла е при мен любовта.
RU: Вино тяжелых налить напиток, что он пришел ко мне любовь.

BG: Хей, приятели верни другари споделете със мен радостта,
RU: Эй верными спутниками друзей поделиться со мной радость

BG: вино тежко налейте да пием,че дошла е при мен любовта.
RU: Вино тяжелых налить напиток, что он пришел ко мне любовь.

BG: И сега самотата си тръгва в нощта.
RU: И теперь его одиночество оставляет на ночь.

BG: В мойта мъжка душа любовта преобърна в сърцето ми всичко,
RU: В любви моей мужской души, вёл в моем сердце все

BG: есента замени с пролетта и започвам живота на чисто.
RU: Замените весной и осенью, я начинаю свою жизнь заново.

BG: В мойта мъжка душа на мига океани от обич прииждат,
RU: В душе моей мужской мигающих океанов любви приходят,

BG: а очите ми жадни сега твойта хубост единствено виждат,
RU: и мои глаза теперь жажду твоей красоты видеть только

BG: а очите ми жадни сега твойта хубост единствено виждат.
RU: и мои глаза жажду теперь твоя красотатолько видимые.

BG: Припев: (х2)
RU: Припев: (x 2)

BG: И сега самотата си тръгва в нощта.
RU: И теперь его одиночество оставляет на ночь.