Artist: 
Search: 
Nessbeal - A Chaque Jour Suffit Sa Peine lyrics (Portuguese translation). | Papa tape maman, mon cartable, ma tristesse
, 
, mon lit superposé, mes p’tits freres, ma...
03:47
video played 1,795 times
added 8 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

Nessbeal - A Chaque Jour Suffit Sa Peine (Portuguese translation) lyrics

FR: Papa tape maman, mon cartable, ma tristesse
PT: Fita de pai, mãe, meu porta-arquivos, minha tristeza

FR: mon lit superposé, mes p’tits freres, ma jeunesse
PT: minha cama, meus irmãos tits, minha juventude

FR: On s’accroche au RER, la vie défile a toute vitesse
PT: Ele se apega a RER, vida vai rolar em qualquer velocidade

FR: Courir, grandir, j’me sens libre dans l’ivresse
PT: Corra, crescer, me sinto livre na embriaguez

FR: Les sous, des soucis, au p’tit déj j’en mange par centaines
PT: No que se refere, p ' P'tit dej comer centenas

FR: D’vant la porte les huissiers, impossible d’fuir les problèmes
PT: E oficiais da porta do vant, incapazes de fugir de problemas

FR: Aujourdhui j’en rigole, à chaque jour suffit sa peine
PT: Hoje eu ri, todos os dias só sua sentença

FR: Mariages, enterrements, des roses, bouquets de crysanthèmes
PT: Casamentos, funerais, rosas, buquês de crysanthemums

FR: La flemme, de s’réveiller, de travailler, d’sécher les cours
PT: Preguiçoso, para despertar, para trabalhar, para secar o curso

FR: Mon destin correctionnel, Dieu seul sait c’que j'encours
PT: Meu destino correcional, só Deus sabe o que eu estoques

FR: Ya plus de suspens dans mon parcours,
PT: Mais do que excelente ya em meu curso.

FR: Enfant des thunes j’peux pas stopper le compte a rebours
PT: Filho do thunes não consigo parar a contagem regressiva

FR: À chaque jour suffit sa peine (5 x )
PT: Todos os dias só sua sentença (5x)

FR: Ca meurt pas en silence, un homme qui se noit
PT: Um homem que não morre não em silêncio,

FR: La traversé du miroir, nos sourires,j’étais petit, j’avais peur dans l’noir
PT: A travessia do espelho, nossos sorrisos, eu era pequena, eu tinha medo no escuro

FR: Nuit blanche dans ce couloir, j’marche, interminable est c’boulevard
PT: Noite branca no corredor, eu andar, interminável é boulevard

FR: J’écris de la main gauche, dégueulasse est mon buvard
PT: Eu escrever com a mão esquerda, nojenta é minha mancha

FR: Et dit tout a un point cru, une histoire, une défaite, un exploit
PT: E diz que tudo tem um ponto em que acreditava, uma história, uma derrota, uma façanha

FR: À chaque jour suffit sa peine, demain j’trouve un emploi
PT: Todos os dias só sua sentença, amanhã eu encontrar um emprego

FR: Tomber, se relever, partir, tout le monde cherche sa voix
PT: Cair, levanta-te, vai, todo mundo procura sua voz

FR: Un regard, l’amour, rentre dans ta vie sans l’savoir
PT: Um olhar, amor, entra na sua vida sem saber o

FR: C’monde un grand mensonge, on cache les apparences
PT: Este mundo é uma grande mentira, podemos armazenar em cache as aparências

FR: Un calvère, du caviard, ca commence par une romance
PT: Um Caffrey, caviard, cacomeça um romance

FR: Triompher, regretter, pas le temps d’souffler que ca r’commence
PT: Triunfo, arrependimento, não há tempo para explodir essa ca r' começa

FR: À chaque jour suffit sa peine, on sera tous rois avec d’la patience
PT: Todos os dias só a sentença, será todos os reis com a paciência

FR: À chaque jour suffit sa peine… (5 x)
PT: Todos os dias só sua sentença... (5x)

FR: Rien ne dure dans ce monde cruel pas même nos souffrances
PT: Nada dura para sempre neste mundo cruel nem nosso sofrimento

FR: (À chaque jour suffit sa peine…)
PT: (Todos os dias só sua sentença...)

FR: Tu vas tomber, t’relever, jamais r’culer
PT: Você vai cair, você pega, nunca r' ré

FR: L’essentiel c’est que t’avances
PT: A chave é que você avança...

FR: (À chaque jour suffit sa peine…)
PT: (Todos os dias só sua sentença...)

FR: Grosse dédicace, tout passe, seuls les murs restent en place
PT: Grande dedicação, todos os anteriores, apenas as paredes permanecem no local

FR: (À chaque jour suffit sa peine…)
PT: (Todos os dias só sua sentença...)

FR: À chaque jour suffit sa haine
PT: Todos os dias só seu ódio

FR: On trouve pas l’bonheur dans l’oseille
PT: Você encontra a felicidade em Sorrel

FR: À chaque jour suffit ca peine, moi j’respire à peine, les keufs et les sirènes m’endorment
PT: Cada pena de dia apenas ca, me eu mal respira o keufs e as sirenes que me sonolento

FR: Surement a Fleury ou à Frennes, le daron fait le … et moi je traine seul dehors
PT: Certamente Fleury ou no Frennes, o daron é o... e me arrastei para fora somente

FR: hai-hai-haine, oh oh oh, à chaque jour suffit sa peine (2 x)
PT: Hai-hai-ódio, Ah Ah Ah, todo dia só sentença (2x)

FR: À chaque jour suffit sa peine
PT: Todos os dias só sua sentença

FR: Un jour tu ris, un jour tu pleures
PT: Um dia você ri, um dia que você chorar

FR: À chaque jour suffit sa peine
PT: Todos os dias só sua sentença

FR: Avancer, tomber se relever
PT: Avançar, cair para levantar-se

FR: À chaque jour suffit sa peine…
PT: Todos os dias só sua sentença...

FR: N E 2 S…
PT: N E 2 S....

FR: À chaque jour suffit sa peine
PT: Todos os dias só sua sentença