Artist: 
Search: 
Nessbeal - A Chaque Jour Suffit Sa Peine lyrics (Italian translation). | Papa tape maman, mon cartable, ma tristesse
, 
, mon lit superposé, mes p’tits freres, ma...
03:47
video played 1,793 times
added 7 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

Nessbeal - A Chaque Jour Suffit Sa Peine (Italian translation) lyrics

FR: Papa tape maman, mon cartable, ma tristesse
IT: Nastro di papà mamma, mio legante, mia tristezza

FR: mon lit superposé, mes p’tits freres, ma jeunesse
IT: Il mio letto a castello, il mio p' piccoli fratelli, la mia giovinezza

FR: On s’accroche au RER, la vie défile a toute vitesse
IT: Si aggrappa alla RER, vita scorrere qualsiasi velocità

FR: Courir, grandir, j’me sens libre dans l’ivresse
IT: Eseguire, crescere fino, mi sento libero di ubriachezza

FR: Les sous, des soucis, au p’tit déj j’en mange par centaines
IT: Il sotto, riguarda, p ' pranzo tit mangio centinaia

FR: D’vant la porte les huissiers, impossible d’fuir les problèmes
IT: Di rima balivi porta, in grado di sfuggire i problemi

FR: Aujourdhui j’en rigole, à chaque jour suffit sa peine
IT: Oggi ridacchia, ogni giorno è la sua frase

FR: Mariages, enterrements, des roses, bouquets de crysanthèmes
IT: I matrimoni, le sepolture, Rose, mazzi di crysanthèmes

FR: La flemme, de s’réveiller, de travailler, d’sécher les cours
IT: Pigro, a svegliarsi, a lavorare, per asciugare il corso

FR: Mon destin correctionnel, Dieu seul sait c’que j'encours
IT: Mio destino correttivo, solo Dio lo sa che io potrei incontrare

FR: Ya plus de suspens dans mon parcours,
IT: Più di eccezionale ya nel mio viaggio.

FR: Enfant des thunes j’peux pas stopper le compte a rebours
IT: Figlio della thunes non riesco a smettere un conto alla rovescia

FR: À chaque jour suffit sa peine (5 x )
IT: Ogni giorno è la sua frase (5X)

FR: Ca meurt pas en silence, un homme qui se noit
IT: E ' morto non in silenzio, un uomo che è noit

FR: La traversé du miroir, nos sourires,j’étais petit, j’avais peur dans l’noir
IT: L'attraversato lo specchio, i nostri sorrisi, ero un ragazzino, avevo paura del buio

FR: Nuit blanche dans ce couloir, j’marche, interminable est c’boulevard
IT: Notte bianca in questo corridoio, a piedi, infinite, è boulevard

FR: J’écris de la main gauche, dégueulasse est mon buvard
IT: Scrivo con la mano sinistra, brutto è mio macchiare

FR: Et dit tout a un point cru, une histoire, une défaite, un exploit
IT: E ha detto si creduto un punto, una storia, una sconfitta, una prodezza

FR: À chaque jour suffit sa peine, demain j’trouve un emploi
IT: Ogni giorno è abbastanza la sua pena, domani ho trovato un lavoro

FR: Tomber, se relever, partir, tout le monde cherche sa voix
IT: Cadere, alzarsi, andare, ognuno cerca di sentire la propria voce

FR: Un regard, l’amour, rentre dans ta vie sans l’savoir
IT: Uno sguardo, amore, entra nella tua vita senza la conoscenza

FR: C’monde un grand mensonge, on cache les apparences
IT: Questo mondo una grande bugia, abbiamo memorizzare nella cache le apparenze

FR: Un calvère, du caviard, ca commence par une romance
IT: A calvère, di caviard, cainizia con una storia d'amore

FR: Triompher, regretter, pas le temps d’souffler que ca r’commence
IT: Trionfo, rimpianto, non il tempo a soffiare che r ca' inizia

FR: À chaque jour suffit sa peine, on sera tous rois avec d’la patience
IT: Ogni giorno è la sua frase, sarà tutti i re con la pazienza

FR: À chaque jour suffit sa peine… (5 x)
IT: Ogni giorno è il suo peine… (5X)

FR: Rien ne dure dans ce monde cruel pas même nos souffrances
IT: Nulla dura in questo mondo crudele nemmeno la nostra sofferenza

FR: (À chaque jour suffit sa peine…)
IT: (Tutti i giorni sono la sua peine…)

FR: Tu vas tomber, t’relever, jamais r’culer
IT: Hai intenzione di cadere, mai indirizzo si r' marcia indietro

FR: L’essentiel c’est que t’avances
IT: L'essenziale è che avanza

FR: (À chaque jour suffit sa peine…)
IT: (Tutti i giorni sono la sua peine…)

FR: Grosse dédicace, tout passe, seuls les murs restent en place
IT: Grande dedizione, qualsiasi password, restano solo i muri

FR: (À chaque jour suffit sa peine…)
IT: (Tutti i giorni sono la sua peine…)

FR: À chaque jour suffit sa haine
IT: Ogni giorno è il suo odio

FR: On trouve pas l’bonheur dans l’oseille
IT: La felicità non è stata trovata nell'acetosa

FR: À chaque jour suffit ca peine, moi j’respire à peine, les keufs et les sirènes m’endorment
IT: Ogni giorno è abbastanza ca frase me respira a malapena, keufs e sirene me dormire

FR: Surement a Fleury ou à Frennes, le daron fait le … et moi je traine seul dehors
IT: Sicuramente un Fleury o Frennes, il daron è il... e me ho solo in ritardo di fuori

FR: hai-hai-haine, oh oh oh, à chaque jour suffit sa peine (2 x)
IT: Hai-hai-odio, oh oh oh, ogni giorno è sua frase (2x)

FR: À chaque jour suffit sa peine
IT: Ogni giorno è la sua frase

FR: Un jour tu ris, un jour tu pleures
IT: Un giorno si ris, un giorno piangere

FR: À chaque jour suffit sa peine
IT: Ogni giorno è la sua frase

FR: Avancer, tomber se relever
IT: Progresso, caduta di recuperare

FR: À chaque jour suffit sa peine…
IT: Ogni giorno è il suo peine…

FR: N E 2 S…
IT: N E 2 WAK…

FR: À chaque jour suffit sa peine
IT: Ogni giorno è la sua frase