Artist: 
Search: 
Neli Petkova - Samo Men (feat. Slavi Trifonov & Ku-Ku Band) lyrics (Russian translation). | Ето моето сърце, ето моята душа!
, Ето, аз ти давам...
03:40
video played 3,318 times
added 8 years ago
Reddit

Neli Petkova - Samo Men (feat. Slavi Trifonov & Ku-Ku Band) (Russian translation) lyrics

BG: Ето моето сърце, ето моята душа!
RU: Вот мое сердце, вот моя душа!

BG: Ето, аз ти давам всичко, ти какво ще ми дадеш?
RU: Вот, Я даю вам все, что вы мне дадите?

BG: В момента нямам време да се държа прилично.
RU: У нас нет времени для себя.

BG: Кажи, какво те прави от другите различна?
RU: Скажи мне, что отличает вас от других?

BG: Кажи сега направо, какво ще ми направиш,
RU: Скажи мне, что я буду делать

BG: че утре още да те помня и да не те забравя?
RU: , что завтра до сих пор помню и не забыть?

BG: И само не започвай с: "`ма, аз не съм такава!".
RU: И сразу не начать с:'но я не так".

BG: Не си, сега ще станеш и аз не съм, но ставам,
RU: Нет, теперь ты станешь, и я нет, но я становлюсь

BG: защото, както казах, приех те твърде лично,
RU: потому что, как я уже сказал, я взял его слишком близко к сердцу

BG: и честно, нямам време да се държа прилично.
RU: и, честно говоря, у меня нет времени вести себя прилично.

BG: Ти си като нежен цвят, скрит в розова мъгла,
RU: Ты, как нежный цвет скрытые в розовый туман

BG: как да те откъсна аз, но без да те нараня?
RU: Как я могу забрать меня, но не больно?

BG: Искам устните ти аз да целуват само мен,
RU: Я хочу ур губы целовать только меня

BG: всяка нощ и всеки ден, само мен.
RU: каждую ночь и каждый день, только я.

BG: Ето моето сърце, ето моята душа!
RU: Вот мое сердце, вот моя душа!

BG: Eто, аз готов съм на всичко, ти какво ще ми дадеш?
RU: Вот: я готов на все, что вы мне дадите?

BG: Ето моето сърце, ето моята душа,
RU: Вот мое сердце, вот моя душа

BG: ето аз ти давам всичко, ти какво ще ми дадеш?
RU: Здесь я даю вам все, что вы мне дадите?

BG: Сега ще поговоря не с(ъс) теб, а с твойто тяло,
RU: Теперь я не буду говорить с (как) вы, с ур тела

BG: което много преди тебе отдавна е разбрало,
RU: которые очень много времени, прежде и понимать

BG: че аз съм всичко, за което то отдавна е готово,
RU: Я все для которой он уже давно готов,

BG: да спрем дотук с(ъс) римите, повтаряме отново.
RU: , чтобы остановить здесь (как) рифмы, повторяя снова.

BG: В момента нямам време да се държа прилично,
RU: У нас нет времени вести себя должным образом,

BG: облечена си в бяло, това е добро начало,
RU: одетый в белое, это хорошее начало

BG: което ми подсказва, че ще се чувстваме отлично,
RU: который говорит мне, что он будет чувствовать себя прекрасно

BG: ако решиш да се държиш ужасно неприлично!
RU: если вы решили вести себя ужасно непристойно!

BG: Ти си като нежен цвят, скрит в розова мъгла,
RU: Ты, как нежный цвет скрытые в розовый туман

BG: как да те откъсна аз, но без да те нараня?
RU: Как я могу забрать меня, но не больно?

BG: Искам устните ти аз да целуват само мен,
RU: Я хочу ур губы целовать только меня

BG: всяка нощ и всеки ден, само мен.
RU: каждую ночь и каждый день, только я.

BG: Ето моето сърце, ето моята душа!
RU: Вот мое сердце, вот моя душа!

BG: Ето, аз готов съм на всичко, ти какво ще ми дадеш?
RU: Здесь, я готов на все, что вы мне дадите?

BG: Ето моето сърце, ето моята душа!
RU: Вот мое сердце, вот моя душа!

BG: Ето, аз ти давам всичко, ти какво ще ми дадеш?
RU: Вот, Я даю вам все, что вы мне дадите?

BG: Ето моето сърце...
RU: Вот мое сердце ...

BG: Ето моето сърце, ето моята душа!
RU: Вот мое сердце, вот моя душа!

BG: Ето, аз готов съм на всичко, ти какво ще ми дадеш?
RU: Здесь, я готов на все, что вы мне дадите?

BG: Ето моето сърце, ето моята душа!
RU: Вот мое сердце, вот моя душа!

BG: Ето, аз ти давам всичко, ти какво ще ми дадеш?
RU: Вот, Я даю вам все, что вы мне дадите?