Artist: 
Search: 
Neli Petkova - Samo Men (feat. Slavi Trifonov & Ku-Ku Band) lyrics (Portuguese translation). | Ето моето сърце, ето моята душа!
, Ето, аз ти давам...
03:40
video played 3,326 times
added 8 years ago
Reddit

Neli Petkova - Samo Men (feat. Slavi Trifonov & Ku-Ku Band) (Portuguese translation) lyrics

BG: Ето моето сърце, ето моята душа!
PT: Aqui está o meu coração, eis que a minha alma!

BG: Ето, аз ти давам всичко, ти какво ще ми дадеш?
PT: Eis que eu darei tudo, o que você vai me dar?

BG: В момента нямам време да се държа прилично.
PT: Nós não temos tempo de se comportar.

BG: Кажи, какво те прави от другите различна?
PT: Diga-me, que o faz diferente dos outros?

BG: Кажи сега направо, какво ще ми направиш,
PT: Me diga agora, o que vou fazer

BG: че утре още да те помня и да не те забравя?
PT: que amanhã ainda se lembra e não esquecer?

BG: И само не започвай с: "`ма, аз не съм такава!".
PT: E só não começar com:'mas eu não sou assim".

BG: Не си, сега ще станеш и аз не съм, но ставам,
PT: Não, agora você vai ficar e eu não sou, mas eu estou me tornando

BG: защото, както казах, приех те твърде лично,
PT: porque, como eu disse, eu o levei para o lado pessoal

BG: и честно, нямам време да се държа прилично.
PT: e honestamente, eu não tenho tempo para se comportar corretamente.

BG: Ти си като нежен цвят, скрит в розова мъгла,
PT: Você é como uma cor suave escondido na névoa rosa

BG: как да те откъсна аз, но без да те нараня?
PT: Como posso me buscar, mas não dói?

BG: Искам устните ти аз да целуват само мен,
PT: Eu quero beijar os lábios ur só me

BG: всяка нощ и всеки ден, само мен.
PT: cada noite e cada dia, apenas eu.

BG: Ето моето сърце, ето моята душа!
PT: Aqui está o meu coração, eis que a minha alma!

BG: Eто, аз готов съм на всичко, ти какво ще ми дадеш?
PT: Aqui está: Eu estou pronto para tudo, o que você vai me dar?

BG: Ето моето сърце, ето моята душа,
PT: Aqui está o meu coração, eis que a minha alma

BG: ето аз ти давам всичко, ти какво ще ми дадеш?
PT: Aqui eu dou-lhe tudo o que você vai me dar?

BG: Сега ще поговоря не с(ъс) теб, а с твойто тяло,
PT: Agora eu não vou falar com (as) que, com o corpo do ur

BG: което много преди тебе отдавна е разбрало,
PT: que muito tempo antes de u entendido

BG: че аз съм всичко, за което то отдавна е готово,
PT: Eu sou tudo para que tenha sido preparado,

BG: да спрем дотук с(ъс) римите, повтаряме отново.
PT: parar por aqui com (as) rimas, repetindo novamente.

BG: В момента нямам време да се държа прилично,
PT: Não temos tempo a comportar-se adequadamente,

BG: облечена си в бяло, това е добро начало,
PT: vestida de branco, este é um bom começo

BG: което ми подсказва, че ще се чувстваме отлично,
PT: que me diz que ele sente-se perfeitamente

BG: ако решиш да се държиш ужасно неприлично!
PT: Se você decidir se comportar terrivelmente obsceno!

BG: Ти си като нежен цвят, скрит в розова мъгла,
PT: Você é como uma cor suave escondido na névoa rosa

BG: как да те откъсна аз, но без да те нараня?
PT: Como posso me buscar, mas não dói?

BG: Искам устните ти аз да целуват само мен,
PT: Eu quero beijar os lábios ur só me

BG: всяка нощ и всеки ден, само мен.
PT: cada noite e cada dia, apenas eu.

BG: Ето моето сърце, ето моята душа!
PT: Aqui está o meu coração, eis que a minha alma!

BG: Ето, аз готов съм на всичко, ти какво ще ми дадеш?
PT: Aqui, eu estou pronto para tudo, o que você vai me dar?

BG: Ето моето сърце, ето моята душа!
PT: Aqui está o meu coração, eis que a minha alma!

BG: Ето, аз ти давам всичко, ти какво ще ми дадеш?
PT: Eis que eu darei tudo, o que você vai me dar?

BG: Ето моето сърце...
PT: Aqui está o meu coração ...

BG: Ето моето сърце, ето моята душа!
PT: Aqui está o meu coração, eis que a minha alma!

BG: Ето, аз готов съм на всичко, ти какво ще ми дадеш?
PT: Aqui, eu estou pronto para tudo, o que você vai me dar?

BG: Ето моето сърце, ето моята душа!
PT: Aqui está o meu coração, eis que a minha alma!

BG: Ето, аз ти давам всичко, ти какво ще ми дадеш?
PT: Eis que eu darei tudo, o que você vai me dar?