Artist: 
Search: 
Moonspell - Opium lyrics (Chinese translation). | Opium, desire or will?
, Inspiration bound from an elegant seed
, Subversion, through smoke I...
02:47
video played 444 times
added 8 years ago
Reddit

Moonspell - Opium (Chinese translation) lyrics

EN: Opium, desire or will?
ZH: 鸦片、 欲望或意愿吗?

EN: Inspiration bound from an elegant seed
ZH: 优雅的种子从绑定的启示

EN: Subversion, through smoke I foresee
ZH: 颠覆,通过我预见的烟

EN: Erotic motions of lesser gods in ectasy
ZH: 性爱运动的较小的神,在摇头

EN: Opium, bring me forth another dream
ZH: 鸦片,把我带出另一个梦

EN: Spawn worlds of flesh and red,
ZH: 产卵世界的肉和红色的

EN: Little jewels of atrocity
ZH: 小小的珠宝的暴行

EN: Opium, I sleep in debauchery
ZH: 鸦片,放荡睡懒觉

EN: And burn with you
ZH: 和烧伤与你

EN: When you burn in me
ZH: 当你烧我

EN: Opium, we fantasize
ZH: 我们幻想的鸦片,

EN: As we fuse with your root
ZH: 作为我们与您的根保险丝

EN: You are a strange flower,
ZH: 你是一朵奇怪的花,

EN: We are your strangest fruit
ZH: 我们是您最奇异的果实

EN: Opium, it burns in me and you
ZH: 鸦片,它燃烧在你和我

EN: Opium, it burns for me and for you
ZH: 鸦片,它燃烧为我和你

EN: por isso eu tomo ópio. é um remédio.
ZH: por 迪斯尼欧盟托摩 ópio。é um remédio。

EN: Sou um convalescente do momento.
ZH: Sou convalescente um 做 momento。

EN: Moro no rés do chão do pensamento
ZH: 摩洛没有 rés 做 chão do pensamento

EN: E ver passar a vida faz-me tédio.
ZH: E ver passar 维达 faz-我 tédio。

EN: Fernando pessoa/álvaro de campos: opiário
ZH: 费尔南多 · 佩索阿/阿尔瓦罗 · 德坎波斯: opiário