Artist: 
Search: 
Moe Green - Lights, Camera, Action lyrics (German translation). | [Verse - 1]
, Did you sleep on the wrong side?
, I'm catching a bad vibe
, And it's contagious,...
01:57
video played 1,196 times
added 7 years ago
Reddit

Moe Green - Lights, Camera, Action (German translation) lyrics

EN: [Verse - 1]
DE: [Verse - 1]

EN: Did you sleep on the wrong side?
DE: Wussten Sie schlafen auf der falschen Seite?

EN: I'm catching a bad vibe
DE: Ich bin fangen ein schlechtes Gefühl

EN: And it's contagious, What's the latest?
DE: Und es ist ansteckend, Was gibt es Neues?

EN: Speak your heart, Don't bite your tongue
DE: Sprich dein Herz, nicht deine Zunge beißen

EN: Don't get it twisted, Don't misuse it
DE: Don't Get It Twisted, nicht missbrauchen

EN: What's your problem?
DE: Was ist dein Problem?

EN: Lets resolve it
DE: Ermöglicht es beheben

EN: We can solve it, What's the causes?
DE: Wir können es lösen, Was ist die Ursache?

EN: It's official, You got issues
DE: Es ist offiziell, du hast Fragen

EN: I got issues, but I know I miss you
DE: Ich habe Probleme, aber ich weiß, ich vermisse dich

EN: [Chorus - 1]
DE: [Chorus - 1]

EN: Am I supposed to change? Are you supposed to change?
DE: Soll ich wechseln? Sie sind angeblich zu ändern?

EN: Who should be hurt? Who should be blamed?
DE: Wer sollte verletzt werden? Wer sollte verantwortlich gemacht werden?

EN: Am I supposed to change? Are you supposed to change?
DE: Soll ich wechseln? Sie sind angeblich zu ändern?

EN: Who should be hurt? Who should be ashamed?
DE: Wer sollte verletzt werden? Wer sollte sich schämen?

EN: Am I supposed to change? Are you supposed to change?
DE: Soll ich wechseln? Sie sind angeblich zu ändern?

EN: Who should be hurt? Will we remain?
DE: Wer sollte verletzt werden? Werden wir bleiben?

EN: You need a resolution, I need a resolution,
DE: Sie können eine Auflösung benötigen, brauche ich eine Entschließung,

EN: We need a resolution, We have so much confusion.
DE: Wir haben eine Auflösung benötigen, wir haben so viel Verwirrung.

EN: [Verse - 2]
DE: [Verse - 2]

EN: I want to know: Where were you last night?
DE: Ich will wissen: Wo warst du letzte Nacht?

EN: I fell asleep on the couch, I thought we were going out
DE: Ich schlief auf der Couch, ich dachte, wir würden aus

EN: I want to know: Were your fingers broke?
DE: Ich möchte wissen: Waren die Finger gebrochen?

EN: If you had let me know, I wouldn't have put on my clothes
DE: Wenn Sie es mich wissen lassen hatte, würde ich nicht auf meine Kleidung gestellt haben

EN: I want to know: Where'd you go instead?
DE: Ich will wissen: Wo hast du stattdessen gehen?

EN: Cause it was 4 in the morning, When you crept back in the bed
DE: Denn es war 4 Uhr morgens, Wenn Sie wieder kroch in das Bett

EN: I want to know: What was in your head?
DE: Ich möchte wissen: Was war in Ihrem Kopf?

EN: Or what was in my head? Am I supposed to change?
DE: Oder was war in meinem Kopf? Soll ich wechseln?

EN: [Chorus - 2]
DE: [Chorus - 2]

EN: Am I supposed to change? Are you supposed to change?
DE: Soll ich wechseln? Sie sind angeblich zu ändern?

EN: Who should be hurt? Who should be blamed?
DE: Wer sollte verletzt werden? Wer sollte verantwortlich gemacht werden?

EN: Am I supposed to change? Are you supposed to change?
DE: Soll ich wechseln? Sie sind angeblich zu ändern?

EN: Who should be hurt? Who should be ashamed?
DE: Wer sollte verletzt werden? Wer sollte sich schämen?

EN: Am I supposed to change? Are you supposed to change?
DE: Soll ich wechseln? Sie sind angeblich zu ändern?

EN: Who should be hurt? And will we remain?
DE: Wer sollte verletzt werden? Und bleiben wir?

EN: You need a resolution, I need a resolution,
DE: Sie können eine Auflösung benötigen, brauche ich eine Entschließung,

EN: We need a resolution, We have so much confusion.
DE: Wir haben eine Auflösung benötigen, wir haben so viel Verwirrung.

EN: Am I supposed to change? Are you supposed to change?
DE: Soll ich wechseln? Sie sind angeblich zu ändern?

EN: Who should be hurt? and who should be blamed?
DE: Wer sollte verletzt werden? und wer sollte sie getadelt werden?

EN: Am I supposed to change? Are you supposed to change?
DE: Soll ich wechseln? Sie sind angeblich zu ändern?

EN: Who should be hurt? Who should be ashamed?
DE: Wer sollte verletzt werden? Wer sollte sich schämen?

EN: Am I supposed to change? Are you supposed to change?
DE: Soll ich wechseln? Sie sind angeblich zu ändern?

EN: Who should be hurt? Will we remain?
DE: Wer sollte verletzt werden? Werden wir bleiben?

EN: You need a resolution, I need a resolution,
DE: Sie können eine Auflösung benötigen, brauche ich eine Entschließung,

EN: We need a resolution, We have so much confusion.
DE: Wir haben eine Auflösung benötigen, wir haben so viel Verwirrung.

EN: [Bridge - Aaliyah]
DE: [Bridge - Aaliyah]

EN: Baby let me know, You'll let me know (I will)
DE: Baby lass es mich wissen, dann lassen Sie mich wissen (ich werde)

EN: You'll let me know, You'll let me know (I will)
DE: Sie lassen Sie mich wissen, dann lassen Sie mich wissen (ich werde)

EN: You'll let me know, You'll let me know (I will)
DE: Sie lassen Sie mich wissen, dann lassen Sie mich wissen (ich werde)

EN: You'll let me know, You'll let me know (I will)
DE: Sie lassen Sie mich wissen, dann lassen Sie mich wissen (ich werde)

EN: You'll let me know, You'll let me know (I will)
DE: Sie lassen Sie mich wissen, dann lassen Sie mich wissen (ich werde)

EN: You'll let me know, You'll let me know (I will)
DE: Sie lassen Sie mich wissen, dann lassen Sie mich wissen (ich werde)

EN: You'll let me know, You'll let me know (I will)
DE: Sie lassen Sie mich wissen, dann lassen Sie mich wissen (ich werde)

EN: [Rap - Timbaland]
DE: [Rap - Timbaland]

EN: Girl holla!!
DE: Girl holla!

EN: You give me bits and pieces
DE: Du gibst mir Kleinigkeiten

EN: You tryna blame me when I don't even know the reason
DE: Sie tryna mir die Schuld, wenn ich gar nicht wissen, der Grund

EN: I think it's just the season, Maybe the month, Maybe the building
DE: Ich denke, es ist nur die Saison, vielleicht auch der Monat, vielleicht auch das Gebäude

EN: Now tell me what's the reason? Snoop video? Looks are deceiving
DE: Nun sag mir, was ist der Grund? Snoop Video? Sieht trügt

EN: So, cut the crying, Cut the coughing, Cut the weazing, Girl
DE: So schneiden die weinen, Den Husten, schneiden weazing Girl

EN: Quit the blaming, Cut the naming, Cut the sleeping, Girl
DE: Beenden Sie die Schuld, Ausschneiden der Namensgebung, schneiden Sie das Schlafen, Girl

EN: I think you need some prayer, Better call the deacon, Girl
DE: Ich glaube, Sie brauchen das Gebet, rufen Sie besser den Diakon, Girl

EN: So, get your act right or else we won't be speaking, Girl
DE: Also, machen Sie Ihre Handlung richtig oder sonst werden wir nicht sprechen, Girl

EN: So, what's it gonna be? Freaky, freaky... Me and you?
DE: Also, was es sein wird? Freaky, freaky ... Ich und du?

EN: Or is it gonna be who blames who?
DE: Oder ist es die Schuld gonna be wer?

EN: I'm tired of these things, I'm tired of these scars
DE: Ich bin müde von diesen Dingen, ich bin müde von diesen Narben

EN: I think I'm gonna get me a drink, I'll call you tomorrow
DE: Ich denke, ich werde mir einen Drink, ich rufe Sie morgen