Artist: 
Search: 
Mini Viva - Left My Heart In Tokyo lyrics (Italian translation). | Step up here to me
, Am I dumb enough to believe
, When somebody says jump on this
, Would u follow...
03:51
video played 2,546 times
added 8 years ago
Reddit

Mini Viva - Left My Heart In Tokyo (Italian translation) lyrics

EN: Step up here to me
IT: Passo fino qui a me

EN: Am I dumb enough to believe
IT: Io sono così stupido da credere

EN: When somebody says jump on this
IT: Quando qualcuno dice salto su questo

EN: Would u follow them on your knees
IT: U li seguirebbero in ginocchio

EN: Am I wrong or right
IT: Io sono giusto o sbagliato

EN: To be dancing with you tonight
IT: A ballare con te stasera

EN: Said im done with these fantasies
IT: Detto im finito con queste fantasie

EN: What i got is my sanity
IT: Quello che ho ottenuto è la mia sanità mentale

EN: My baby knows what i want
IT: Il mio bambino sa cosa voglio

EN: He's gettin me n my thing
IT: Egli è sempre me n mia cosa

EN: He better take what i got
IT: Egli meglio prendere quello che ho ottenuto

EN: Or he wont see me again
IT: O lui non mi vedrete ancora

EN: Coz there's been too many guys
IT: Coz c'è stato anche molti ragazzi

EN: Just making moves on the floor
IT: Solo facendo mosse al piano

EN: My baby's reading my mind
IT: Mio bambino di leggere la mia mente

EN: He knows that i'm needing more
IT: Lui sa che sto bisogno più

EN: I left my heart in Tokyo
IT: Ho lasciato il mio cuore a Tokyo

EN: Down by the river don't you know
IT: Giù il fiume non sai

EN: I had let it go
IT: Avevo lasciato andare

EN: Don't body know, know, knows
IT: Corpo di non sapere, sapere, SA

EN: That I left my heart in Tokyo
IT: Che ho lasciato il mio cuore a Tokyo

EN: Down by the river don't you know
IT: Giù il fiume non sai

EN: I had let it go
IT: Avevo lasciato andare

EN: Nobody now can bring it home
IT: Nessuno ora può portarla a casa

EN: (Nobody now can bring it home)
IT: (Nessuno ora può portarla a casa)

EN: (Nobody now can bring it home)
IT: (Nessuno ora può portarla a casa)

EN: Seventeen and dumb,
IT: Diciassette e muto,

EN: look at me, I know right from wrong.
IT: Guardami, so fin dal sbagliato.

EN: You and me, we got something on,
IT: Tu ed io, abbiamo ottenuto qualcosa,

EN: and I don't need to hear that come come.
IT: e non ho bisogno di sentire che vieni vieni.

EN: (repeat)
IT: (ripetere)

EN: Micky mouse with the diamonds in the right sack
IT: Micky mouse con i diamanti nel sacco giusto

EN: Give it time and im gonna get you right back
IT: Dategli tempo e im intenzione di portarti indietro

EN: So the signs and I never ever right back
IT: Così i segni e io mai e poi mai destro posteriore

EN: I keep it tight cause I know you really like that
IT: Lo tengo stretto causa so che piace molto

EN: Do it right and you know I'm gonna hype it
IT: Giusto e tu sai che ho intenzione di hype esso

EN: All the rhymes and I sicka see you right back
IT: Tutte le rime e sicka vederti terzino destro

EN: (right back, right back, right back, right back ...)
IT: (terzino destro, terzino destro, terzino destro, terzino destro...)

EN: I left my heart in Tokyo
IT: Ho lasciato il mio cuore a Tokyo

EN: Down by the river don't you know
IT: Giù il fiume non sai

EN: I had let it go
IT: Avevo lasciato andare

EN: Don't body know, know, knows
IT: Corpo di non sapere, sapere, SA

EN: That I left my heart in Tokyo
IT: Che lasciato il mio cuorea Tokyo

EN: Down by the river don't you know
IT: Giù il fiume non sai

EN: I had let it go
IT: Avevo lasciato andare

EN: Nobody now can bring it home
IT: Nessuno ora può portarla a casa

EN: (repeat)
IT: (ripetere)

EN: (Nobody now can bring it home)
IT: (Nessuno ora può portarla a casa)

EN: (Nobody now can bring it home)
IT: (Nessuno ora può portarla a casa)

EN: Six six six six six so tight off the best stress,
IT: Sei sei sei sei sei così stretto fuori lo stress migliore,

EN: didn't really want to keep it for the rest, uh-uh ooh
IT: davvero non volevo tenerlo per il resto, uh-uh ooh

EN: So I skipped to the next best,
IT: Così ho saltato al prossimo meglio,

EN: Didn't really know that I was gonna end up here
IT: Davvero non sapevo che stavo andando a finire qui

EN: I left my heart in Tokyo
IT: Ho lasciato il mio cuore a Tokyo

EN: Down by the river don't you know
IT: Giù il fiume non sai

EN: I had let it go
IT: Avevo lasciato andare

EN: Don't body know, know, knows
IT: Corpo di non sapere, sapere, SA

EN: That I left my heart in Tokyo
IT: Che ho lasciato il mio cuore a Tokyo

EN: Down by the river don't you know
IT: Giù il fiume non sai

EN: I had let it go
IT: Avevo lasciato andare

EN: Nobody now can bring it home
IT: Nessuno ora può portarla a casa

EN: (Nobody now can bring it home)
IT: (Nessuno ora può portarla a casa)

EN: (Nobody now can bring it home)
IT: (Nessuno ora può portarla a casa)